Miembros

vendredi 25 juillet 2014

Eric 2

Vers seize heures, un des soldats s’agite. Un dénommé Jànos Weiszmueller manque à l’appel. Le maire est ques- tionné. Il sait exactement où le trouver – au cinéma du village.

Traduction temporaire :
A eso de las cuatro de la tarde, uno de los soldados se inquieta. Falta un tal Jànos Weiszmueller. El alcalde es interrogado. Él sabe exactamente dónde encontrarlo – en el cine del pueblo.




11 commentaires:

Sonita a dit…

A eso de las seis de la tarde, uno de los soldados se agita. Un tal Jànos Weiszmueller falta al pase de lista. El alcalde es cuestionado. Él sabe exactamente dónde encontrarlo – en el cine del pueblo.

Elena a dit…

A eso de las seis [??] de la tarde, uno de los soldados se agita [ou dans le sens de "inquietarse" ? Je te laisse voir...]. Un tal Jànos Weiszmueller falta al pase de lista [ou "falta" tout court ?]. El alcalde es cuestionado [mal dit]. Él sabe exactamente dónde encontrarlo – en el cine del pueblo.

Sonita a dit…

A eso de las cuatro de la tarde, uno de los soldados se inquieta. Un tal Jànos Weiszmueller falta. Se le pregunta al alcalde. Él sabe exactamente dónde encontrarlo – en el cine del pueblo.

Sonita a dit…

A eso de las cuatro de la tarde, uno de los soldados se inquieta. Un tal Jànos Weiszmueller falta. Se le pregunta al alcalde. Él sabe exactamente dónde encontrarlo – en el cine del pueblo.

Elena a dit…

A eso de las cuatro de la tarde, uno de los soldados se inquieta. Un tal Jànos Weiszmueller falta [avance-le]. Se le pregunta al alcalde [Ou avec "interrogar"?]. Él sabe exactamente dónde encontrarlo – en el cine del pueblo.

Sonita a dit…

A eso de las cuatro de la tarde, uno de los soldados se inquieta. Falta un tal Jànos Weiszmueller. Interrogamos al alcalde. Él sabe exactamente dónde encontrarlo – en el cine del pueblo.

Elena a dit…

A eso de las cuatro de la tarde, uno de los soldados se inquieta. Falta un tal Jànos Weiszmueller. Interrogamos al alcalde [Non, en V.O., le narrateur n'est pas concerné]. Él sabe exactamente dónde encontrarlo – en el cine del pueblo.

Sonita a dit…

A eso de las cuatro de la tarde, uno de los soldados se inquieta. Falta un tal Jànos Weiszmueller. Se interroga al alcalde. Él sabe exactamente dónde encontrarlo – en el cine del pueblo.

Elena a dit…

A eso de las cuatro de la tarde, uno de los soldados se inquieta. Falta un tal Jànos Weiszmueller. Se interroga al alcalde [ou avec la passive ?]. Él sabe exactamente dónde encontrarlo – en el cine del pueblo.

Sonita a dit…

A eso de las cuatro de la tarde, uno de los soldados se inquieta. Falta un tal Jànos Weiszmueller. El alcalde es interrogado. Él sabe exactamente dónde encontrarlo – en el cine del pueblo.

Elena a dit…

A eso de las cuatro de la tarde, uno de los soldados se inquieta. Falta un tal Jànos Weiszmueller. El alcalde es interrogado. Él sabe exactamente dónde encontrarlo – en el cine del pueblo.

OK.