Miembros

vendredi 25 juillet 2014

Eric 8

Ça passe le temps mais franchement, notre représentant en taille-crayons n’arrive pas à croire qu’on paye des types pour écrire des histoires aussi pourries. Il se dit qu’il pourrait en écrire de bien meilleures. Alors c’est ce qu’il fait. Il s’aiguise plein de crayons et c’est parti.

Traduction temporaire :
Ayudan a pasar el rato, pero francamente, nuestro representante de sacapuntas no puede creer que se les pague a ciertos tipos para que escriban historias tan malas. Se dice que él podría escribirlas mucho mejor. Así que se pone a ello. Afila un montón de lápices y manos a la obra.

7 commentaires:

Sonita a dit…

Ayuda a pasar el tiempo pero sinceramente, nuestro representante de sacapuntas no logra creer que se pague a alguien para escribir historias tan asquerosas. Se dice que podría escribir mucho mejores. Entonces eso hace. Afila un montón de lápices y ya está!

Elena a dit…

Ayuda [Au pluriel] a pasar el tiempo [rato] pero sinceramente [francamente ? Comme tu veux.], nuestro representante de sacapuntas no logra creer que se [le] pague a alguien [Ou "a ciertos tipos", pour coller plus à la V.O ?] para escribir historias tan asquerosas [FS]. Se dice que [él + las] podría escribir mucho mejores [Au singulier]. Entonces eso hace. Afila un montón de lápices y ya está! [Pour quoi le signe ? + mal dit].

Sonita a dit…

Ayudan a pasar el rato pero francamente, nuestro representante de sacapuntas no logra creer que se le pague a ciertos tipos para escribir historias tan malas. Se dice que él las podría escribir mucho mejor. Entonces eso hace. Afila un montón de lápices y listo.

Elena a dit…

Ayudan a pasar el rato [virgule] pero francamente, nuestro representante de sacapuntas no logra [avec "poder"] creer que se le [les] pague a ciertos tipos para escribir [essaye avec "que + subjonctif, pour voir...] historias tan malas. Se dice que él las podría escribir[ déplace "las" ici] mucho mejor. Entonces eso hace [se pone a ello ?]. Afila un montón de lápices y listo [ou "manos a la obra", comme tu veux].

Sonita a dit…

Ayudan a pasar el rato, pero francamente, nuestro representante de sacapuntas no puede creer que se les pague a ciertos tipos para que escriban historias tan malas. Se dice que él podría escribirlas mucho mejor. Entonces se pone a ello. Afila un montón de lápices y manos a la obra.

Elena a dit…

Ayudan a pasar el rato, pero francamente, nuestro representante de sacapuntas no puede creer que se les pague a ciertos tipos para que escriban historias tan malas. Se dice que él podría escribirlas mucho mejor. Entonces [Así que] se pone a ello. Afila un montón de lápices y manos a la obra.

Sonita a dit…

Ayudan a pasar el rato, pero francamente, nuestro representante de sacapuntas no puede creer que se les pague a ciertos tipos para que escriban historias tan malas. Se dice que él podría escribirlas mucho mejor. Así que se pone a ello. Afila un montón de lápices y manos a la obra.