vendredi 10 octobre 2014
Le Rouge 14
Là encore, il reconnaissait beaucoup de figures d’amis. Par malheur, il y avait de longues années qu’il ne s’était enquis de leur situation et ils l’avaient sans doute totalement oublié.
À ce moment, un bref temps d’arrêt se produisit dans les fuyants rappels de cette imagination. Il me sembla que le rêveur éprouvait une complète fatigue, un écœurement absolu, et je ne vis plus rien.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
9 commentaires:
Ahí también, reconocía muchas figuras de amigos. Lastimosamente, hacía bastantes años que no se había interesado en su situación y ellos lo habían sin duda olvidado totalmente.
En ese momento, se produjo un una breve pausa en los recuerdos escapadizos de la imaginación. Me pareció que el soñador sentía un cansancio completo, un hastío absoluto, y yo no ví nada más.
Antes de seguir, terminemos el 10 y el 13. Ya falta poco!
Ahí también, reconocía muchas figuras ["caras" ?]] de amigos. Lastimosamente [Lamentablemente"], hacía bastantes años que no se había interesado en su situación ["Por sus vidas" ?] y ellos lo habían sin duda [Mets "sin duda" après "ellos" et entre virgules] olvidado totalmente ["completamente".
En ese momento, se produjo un una breve pausa en los recuerdos escapadizos de la imaginación. Me pareció que el soñador sentía un cansancio completo, un hastío absoluto, y yo [Nécessaire ?] no ví nada más.
Ahí también, reconocía muchas caras de amigos. Lamentablemente, hacía bastantes años que no se había interesado por sus vidas y ellos, sin duda, lo habían
olvidado completamente.
En ese momento, se produjo un una breve pausa en los recuerdos escapadizos de la imaginación. Me pareció que el soñador sentía un cansancio completo, un hastío absoluto, y no ví nada más.
Ahí también, reconocía muchas caras de amigos. Lamentablemente, hacía bastantes años que no se había interesado por sus vidas y ellos, sin duda, lo habían
olvidado completamente.
En ese momento, se produjo un una breve pausa en los recuerdos escapadizos ["fugaces"/"huidizos"] de la imaginación. Me pareció que el soñador sentía un cansancio completo ["pleno" ?], un hastío absoluto, y no ví [Ortographe] nada más.
Ahí también, reconocía muchas caras de amigos. Lamentablemente, hacía bastantes años que no se había interesado por sus vidas y ellos, sin duda, lo habían
olvidado completamente.
En ese momento, se produjo una breve pausa en los recuerdos fugaces de la imaginación. Me pareció que el soñador sentía un cansancio pleno, un hastío absoluto, y no vi nada más.
Ahí también, reconocía muchas caras de amigos. Lamentablemente, hacía bastantes años que no se había interesado por sus vidas y ellos, sin duda, lo habían olvidado completamente.
En ese momento, se produjo una breve pausa en los recuerdos fugaces de la ["su"/"aquella"?] imaginación. Me pareció que el soñador sentía un cansancio pleno, un hastío absoluto, y no vi nada más.
À finir...
Ahí también, reconocía muchas caras de amigos. Lamentablemente, hacía bastantes años que no se había interesado por sus vidas y ellos, sin duda, lo habían olvidado completamente.
En ese momento, se produjo una breve pausa en los recuerdos fugaces de aquella imaginación. Me pareció que el soñador sentía un cansancio pleno, un hastío absoluto, y no vi nada más.
Enregistrer un commentaire