Miembros

lundi 4 août 2014

Plamondon 12

Quelques semaines plus tard, Johnny reçoit un colis à l’hôtel. Il contient une magnifique montre en or. Sur la lettre qui l’accompagne, il lit ce qui suit :

« Merci de vous être occupé de mon fils. »

Signé : Al Capone.

Traduction temporaire :
Unas semanas más tarde, Johnny recibe un paquete en el hotel. Contiene un magnífico reloj de oro. En la carta que lo acompaña, lee lo que sigue:

« Gracias por haber cuidado de mi hijo. »

Firmado: Al Capone.

6 commentaires:

Sonita a dit…

Unas semanas más tarde, Johnny recibe un paquete en el hotel. Contiene un hermoso reloj de oro. En la carta que lo acompaña, lee lo que sigue:

« Gracias por haber cuidado a mi hijo. »

Firmado: Al Capone.

Elena a dit…

Unas semanas más tarde, Johnny recibe un paquete en el hotel. Contiene un hermoso [Pourquoi tu changes ?] reloj de oro. En la carta que lo acompaña, lee lo que sigue:

« Gracias por haber cuidado a mi hijo. »

Firmado: Al Capone.

Sonita a dit…

Unas semanas más tarde, Johnny recibe un paquete en el hotel. Contiene un magnífico reloj de oro. En la carta que lo acompaña, lee lo que sigue:

« Gracias por haber cuidado a mi hijo. »

Firmado: Al Capone.

Elena a dit…

Unas semanas más tarde, Johnny recibe un paquete en el hotel. Contiene un magnífico reloj de oro. En la carta que lo acompaña, lee lo que sigue:

« Gracias por haber cuidado a [de] mi hijo. »

Firmado: Al Capone.

Sonita a dit…

Unas semanas más tarde, Johnny recibe un paquete en el hotel. Contiene un magnífico reloj de oro. En la carta que lo acompaña, lee lo que sigue:

« Gracias por haber cuidado de mi hijo. »

Firmado: Al Capone.

Elena a dit…

OK !