Miembros

lundi 19 octobre 2015

JF-11

Mais, en fait, je ne suis même pas sûr que toutes les parties, même les toutes dernières, n’aient pas été placées sous le signe de son indulgence, étant donné sa fonction, son âge et sa maîtrise du Jeu. Elle/Il/ça doit le connaître depuis une éternité, au point même, sûrement, de l’avoir inventé…

Traduction temporaire :
Pero, de hecho, ni siquiera estoy seguro de que todas las partidas, incluso las más recientes, no se hayan disputado bajo el signo de su indulgencia, dada su función, su edad y su dominio del Juego. Ella/Él/eso debe de conocerlo desde hace una eternidad, seguramente hasta el punto de haberlo inventado…

4 commentaires:

JM Sánchez a dit…

Pero, de hecho, ni siquiera estoy seguro de que todas las partidas, incluso las más recientes, no se hayan disputado bajo el signo de su indulgencia, dada su función, su edad y su dominio del Juego. Ella/Él/eso debe de conocerlo desde hace una eternidad, incluso seguramente hasta el punto de haberlo inventado…

Elena a dit…

Pero, de hecho, ni siquiera estoy seguro de que todas las partidas, incluso las más recientes, no se hayan disputado bajo el signo de su indulgencia, dada su función, su edad y su dominio del Juego. Ella/Él/eso debe de conocerlo desde hace una eternidad, incluso [Necesario? Tienes un "incluso" justo antes] seguramente hasta el punto de haberlo inventado…

JM Sánchez a dit…

Pero, de hecho, ni siquiera estoy seguro de que todas las partidas, incluso las más recientes, no se hayan disputado bajo el signo de su indulgencia, dada su función, su edad y su dominio del Juego. Ella/Él/eso debe de conocerlo desde hace una eternidad, seguramente hasta el punto de haberlo inventado…

Elena a dit…

O.K.