Todos los días,
por la mañanita, recibo una planilla con la lista de quiénes utilizarán las
canchas auxiliares. Hay campeonatos de todo tipo, ligas intercolegiales,
torneos fabriles, interbancarios, no aficionados A, prácticas de los equipos de
primera, de segunda, un largo etcétera. ¿Fuma?
Traduction temporaire :
Tous les jours, très tôt le matin, je reçois une fiche avec la liste des gens qui vont utiliser les terrains auxiliaires. Il existe toute sorte de championnats, ligues inter-collèges, tournois entre les usines, les banques, tournois des non amateurs A, entraînements des équipes de première, de seconde division... La liste est encore longue. Vous fumez ?
Traduction temporaire :
Tous les jours, très tôt le matin, je reçois une fiche avec la liste des gens qui vont utiliser les terrains auxiliaires. Il existe toute sorte de championnats, ligues inter-collèges, tournois entre les usines, les banques, tournois des non amateurs A, entraînements des équipes de première, de seconde division... La liste est encore longue. Vous fumez ?
4 commentaires:
Tous les jours, très tôt le matin, je reçois une fiche avec la liste des gens qui utiliseront les terrains auxiliaires. Il y a des championnats de divers genres, des ligues intercollégiales, des tournois entre les usines, les banques, les non amateurs des pratiques des équipes de première, de seconde, un long etcétéra. Vous fumez ?
- Pas convaincue par ce "utiliseront"...
Bon, c'est un premier jet, hein ? ;-)
Tous les jours, très tôt le matin, je reçois une fiche avec la liste des gens qui utiliseront [« vont utiliser les » / « se servir des » ?] les terrains auxiliaires. Il y a des championnats de divers genres [« Il existe toute sorte de championnats »], des [inutile, si on commence par « toute sorte de » ?] ligues intercollégiales [« inter-collège » ?], des [inutile ?] tournois entre les usines, les banques, [« tournois »] des non[-]amateurs [A] [c’est une catégorie d’équipe, apparemment, ms je ne suis pas sûre de cette traduction] des [inutile ?] pratiques [« stages », non ? ] des équipes de première, de seconde [« de première et de seconde division » ? je ne sais pas s’il s’agit de division], un long etcétéra [ou : « … La liste est encore longue. » ?]. Vous fumez ?
Tous les jours, très tôt le matin, je reçois une fiche avec la liste des gens qui vont utiliser les terrains auxiliaires. Il existe toute sorte de championnats, ligues inter-collèges, tournois entre les usines, les banques, tournois des non amateurs A, entrainements des équipes de première, de seconde division, la liste est encore longue. Vous fumez ?
Tous les jours, très tôt le matin, je reçois une fiche avec la liste des gens qui vont utiliser les terrains auxiliaires. Il existe toute sorte de championnats, ligues inter-collèges, tournois entre les usines, les banques, tournois des non amateurs A, entraînements des équipes de première, de seconde division... La liste est encore longue. Vous fumez ?
Ah oui, entraînements...
Des points de suspension avant "la liste"?
Enregistrer un commentaire