Miembros

jeudi 4 juillet 2013

Edmundo-35


Lo que ocurrió… lo que ocurrió. Imposible que mis palabras hagan justicia a los hechos. Lamentablemente para usted, y para mí, el lenguaje es insuficiente para dar cuenta de la realidad. Por eso yo prefiero no abrir la boca en la cancha, y dejo que mi silbato hable, y mis tarjetas.

Traduction temporaire :
Ce qui s'est passé… c’est ce qui s'est passé. C'est impossible de l'exprimer avec les mots justes. Malheureusement pour vous, et pour moi, le langage ne suffit pas à rendre compte de la réalité. C'est pourquoi je préfère ne pas ouvrir la bouche sur le terrain, et je laisse mon sifflet parler, et mes cartons. 

5 commentaires:

Elena a dit…

Ce qui s'est passé… ce qui s'est passé. Impossible de l'exprimer avec les mots justes. Malheureusement pour vous, et pour moi-même, le langage ne suffit pas à raconter la réalité. C'est pourquoi, je préfère ne pas ouvrir ma bouche sur le terrain, et je laisse mon sifflet parler, et mes cartons.

Emilie a dit…

Ce qui s'est passé… [« c’est ? »] ce qui s'est passé. Impossible de l'exprimer avec les mots justes. Malheureusement pour vous, et pour moi-même [pas besoin du « même », je pense], le langage ne suffit pas à raconter [« rendre compte de »] la réalité. C'est pourquoi, [pas besoin de la virgule] je préfère ne pas ouvrir ma [« la »] bouche sur le terrain, et je laisse mon sifflet parler, et mes cartons.

Elena a dit…

Ce qui s'est passé… [« c’est ? » Je ne comprends pas ta remarque... ;-/] ce qui s'est passé. Impossible de l'exprimer avec les mots justes. Malheureusement pour vous, et pour moi, le langage ne suffit pas à rendre compte de la réalité. C'est pourquoi je préfère ne pas ouvrir ma bouche sur le terrain, et je laisse mon sifflet parler, et mes cartons.

Emilie a dit…

Ce qui s'est passé… c’est ce qui s'est passé. [je me demande si ça ne passe pas mieux en ajoutant le "c'est", même si je sais qu'il n'est pas ds la VO] Impossible de l'exprimer avec les mots justes. Malheureusement pour vous, et pour moi, le langage ne suffit pas à rendre compte de la réalité. C'est pourquoi je préfère ne pas ouvrir ma ["la". je pense qu'on dirait "la bouche", au sens de "je ne dis rien", ou alors "ma gueule", mais pas "ma bouche"] bouche sur le terrain, et je laisse mon sifflet parler, et mes cartons.

Elena a dit…

Ce qui s'est passé… c’est ce qui s'est passé. C'est impossible de l'exprimer avec les mots justes. Malheureusement pour vous, et pour moi, le langage ne suffit pas à rendre compte de la réalité. C'est pourquoi je préfère ne pas ouvrir la bouche sur le terrain, et je laisse mon sifflet parler, et mes cartons.

Pour le "c'est", on verra aux relectures si ça ne nous fait pas trop de "c'est", car il y en a déjà pas mal !
Pour le "la", j'étais d'accord, mais j'ai foiré la suppression ! ;-)