Miembros

jeudi 4 juillet 2013

Edmundo-47


Tenía insomnio pero no me dijo los motivos, y digamos que yo no pregunté. He leído el historial, nada fuera de lo normal, si me permite decirlo. Sé de esas teorías de que los criminales nacen, y esas otras de que se hacen, que su medio ambiente, que un golpe en la cabeza de chiquito, bla bla bla. Digamos que en el historial médico del señor Portales no hay nada de eso. Que yo sepa, al menos. Quizás sus vecinos, sus familiares, le puedan informar mejor que yo. Digamos.

Traduction temporaire :
Il avait des insomnies, mais il ne m’en a pas donné la raison, et disons que je n’ai pas demandé. J’ai lu son dossier : rien d’anormal, si je puis dire. Je connais ces théories qui affirment qu’on naît criminel, et ces autres qui assurent qu’on le devient, que l’environnement, qu’un coup sur la tête étant petit…, bla bla bla. Disons que dans le dossier médical de monsieur Portales, il n’y a rien de tout ça. Pas que je sache, du moins. Peut-être que ses voisins, sa famille pourront vous renseigner mieux que moi, disons.

4 commentaires:

Emilie a dit…

Il avait des insomnies, mais il ne m’en a pas donné la raison, et disons que je n’ai pas demandé. J’ai lu son dossier : rien d’anormal, si je peux me permettre [pas sûre]. Je connais ces théories qui affirment qu’on naît criminel, et ces autres qui assurent qu’on le devient, que l’environnement, qu’un coup sur la tête quand on est petit…, bla bla bla. Disons que dans le dossier médical de monsieur Portales, il n’y a rien de tout ça. Pas que je sache, du moins. Peut-être que ses voisins, sa famille pourront vous renseigner mieux que moi, disons.

Elena a dit…

Il avait des insomnies, mais il ne m’en a pas donné la raison, et disons que je n’ai pas demandé. J’ai lu son dossier : rien d’anormal, si je peux me permettre [Je ne crois pas que ce soit le même sens : "si je puis dire"]. Je connais ces théories qui affirment qu’on naît criminel, et ces autres qui assurent qu’on le devient, que l’environnement, qu’un coup sur la tête quand on est [étant ?] petit…, bla bla bla. Disons que dans le dossier médical de monsieur Portales, il n’y a rien de tout ça. Pas que je sache, du moins. Peut-être que ses voisins, sa famille pourront vous renseigner mieux que moi, disons.

Emilie a dit…

Il avait des insomnies, mais il ne m’en a pas donné la raison, et disons que je n’ai pas demandé. J’ai lu son dossier : rien d’anormal, si je puis dire [ok, je ne savais pas s'il y avait une histoire de secret médical ou qqch comme ça]. Je connais ces théories qui affirment qu’on naît criminel, et ces autres qui assurent qu’on le devient, que l’environnement, qu’un coup sur la tête étant petit…, bla bla bla. Disons que dans le dossier médical de monsieur Portales, il n’y a rien de tout ça. Pas que je sache, du moins. Peut-être que ses voisins, sa famille pourront vous renseigner mieux que moi, disons.

Elena a dit…

Il avait des insomnies, mais il ne m’en a pas donné la raison, et disons que je n’ai pas demandé. J’ai lu son dossier : rien d’anormal, si je puis dire. Je connais ces théories qui affirment qu’on naît criminel, et ces autres qui assurent qu’on le devient, que l’environnement, qu’un coup sur la tête étant petit…, bla bla bla. Disons que dans le dossier médical de monsieur Portales, il n’y a rien de tout ça. Pas que je sache, du moins. Peut-être que ses voisins, sa famille pourront vous renseigner mieux que moi, disons.

OK !