Dans notre bas-relief la proximité du texte est encore très vive, et même assez nettement démonstrative : sa primauté sur les images ne fait pas, comme aux livres enluminés, le cadre cloisonnant dans lequel elles peuvent se développer et lui renvoyer un écho illustratif, exégétique ou métaphorique, mais il transparaît sous l’image de pierre ; le Texte Saint ne dicte pas seulement les propriétés, les caractères, la nature des éléments composant l’histoire ou articulant entre eux l’espace de sa dialectisation, mais il dirige aussi leur enchaînement, leur organisation dans l’espace comme dans la narration.
Traduction temporaire :
En nuestro bajorrelieve, la proximidad del texto es aún muy viva, e
incluso claramente bastante demostrativa: su primacía sobre las imágenes
no hace, como en los libros ilustrados, de marco compartimentado en el
que pueden desarrollarse y recibir de vuelta un eco ilustrativo,
exegético o metafórico, sino que se transparenta bajo la imagen de
piedra; el Texto Sagrado no dicta solamente las propiedades, los
caracteres, la naturaleza de los elementos que componen la historia o
que articulan entre ellos el espacio de su dialectización, sino que
dirige también su encadenamiento, su organización en el espacio y en la
narración.
3 commentaires:
En nuestro bajorrelieve, la proximidad del texto es aún muy viva, e incluso bastante claramente demostrativa: su primacía sobre las imágenes no hace, como en los libros ilustrados, de marco compartimentado en el que pueden desarrollarse y devolverle un eco ilustrativo, exegético o metafórico, sino que transluce bajo la imagen de piedra; el Texto Sagrado no dicta solamente las propiedades, los caracteres, la naturaleza de los elementos que componen la historia o que articulan entre ellos el espacio de su dialectización, sino que dirige también su encadenamiento, su organización en el espacio y en la narración.
En nuestro bajorrelieve, la proximidad del texto es aún muy viva, e incluso bastante claramente [Invierte] demostrativa: su primacía sobre las imágenes no hace, como en los libros ilustrados, de marco compartimentado en el que pueden desarrollarse y devolverle ["recibir/recibir de vuelta" o "se les devuelva" ?] un eco ilustrativo, exegético o metafórico, sino que transluce ["se transparenta" ?] bajo la imagen de piedra; el Texto Sagrado no dicta solamente las propiedades, los caracteres, la naturaleza de los elementos que componen la historia o que articulan entre ellos el espacio de su dialectización, sino que dirige también su encadenamiento, su organización en el espacio y en la narración.
En nuestro bajorrelieve, la proximidad del texto es aún muy viva, e incluso claramente bastante demostrativa: su primacía sobre las imágenes no hace, como en los libros ilustrados, de marco compartimentado en el que pueden desarrollarse y recibir de vuelta un eco ilustrativo, exegético o metafórico, sino que se transparenta bajo la imagen de piedra; el Texto Sagrado no dicta solamente las propiedades, los caracteres, la naturaleza de los elementos que componen la historia o que articulan entre ellos el espacio de su dialectización, sino que dirige también su encadenamiento, su organización en el espacio y en la narración.
Enregistrer un commentaire