Comment un plaisir impossible à prendre sans qu’il devienne déplaisir pourrait-il entamer un plaisir déjà pris, le réduire ? J’essaie de me calmer. Je considère qu’une œuvre rencontrée sur cent est une réussite. C’est le cas. Indéniablement, une rencontre avec les seuls évangélistes de Jordaens est une visite accomplie du Louvre.
La nuit avait fait pousser
Dans la clairière une forêt
Qu’on ne put admirer
Sans l’avoir dégagée
Traduction temporaire :
¿Cómo un placer imposible de sentir sin que se convierta en desagrado
podría entrañar mermar un placer ya conseguido, reducirlo? Trato de
calmarme. Considero que una de cada cien obras halladas es un éxito.
Este es el caso. Innegablemente, un encuentro con los únicos
evangelistas de Jordaens es una visita consumada al Louvre.
Había hecho brotar la noche
En medio del claro un bosque
Que nadie pudo admirar
Sin antes bien desbrozar.
3 commentaires:
¿Cómo un placer imposible de atrapar sin que se convierta en desagrado podría entrañar un placer ya atrapado, reducirlo? Trato de calmarme. Considero que una de cada cien obras halladas es un éxito. Este es el caso. Innegablemente, un encuentro con los únicos evangelistas de Jordaens es una visita consumada al Louvre.
Había hecho brotar la noche
En medio del claro un bosque
Que nadie se pudo admirar
Sin antes bien desbrozar.
¿Cómo un placer imposible de atrapar [Con "sentir" ?] sin que se convierta en desagrado podría entrañar [En el sentido de "cortar/ mermar / menoscabar"] un placer ya atrapado ["conseguido" ?], reducirlo? Trato de calmarme. Considero que una de cada cien obras halladas es un éxito. Este es el caso. Innegablemente, un encuentro con los únicos evangelistas de Jordaens es una visita consumada al Louvre.
Había hecho brotar la noche
En medio del claro un bosque
Que nadie se ["se" = Coquille ?] pudo admirar
Sin antes bien desbrozar.
¿Cómo un placer imposible de sentir sin que se convierta en desagrado podría entrañar mermar un placer ya conseguido, reducirlo? Trato de calmarme. Considero que una de cada cien obras halladas es un éxito. Este es el caso. Innegablemente, un encuentro con los únicos evangelistas de Jordaens es una visita consumada al Louvre.
Había hecho brotar la noche
En medio del claro un bosque
Que nadie pudo admirar
Sin antes bien desbrozar.
Enregistrer un commentaire