Miembros

lundi 29 juin 2015

de Mars 86

Les premières figures de la vitrine de gauche, qui ouvrent l’assemblée, sont féminines ; ce sont de nombreuses vierges, avec ou sans l’enfant Jésus, dont la plus haute n’excède pas les quatre-vingt centimètres. La plupart sont élancées, retenues. Leurs traits sont dessinés lisiblement, elles sont d’arêtes âpres à peine polies, le sourcil haut tout juste effleuré par le ciseau du sculpteur ; Il n’est pas toujours facile de distinguer par où l’affinement de la peinture devait prendre le relai et corriger la taille du bois, l’adoucir, la plupart des statues ayant perdu leurs couleurs ; l’oeil en amande, étirée ; une gravité tirée aux deux chutes du temps.

Traduction temporaire :
Las primeras figuras de la vitrina de la izquierda, que abren la asamblea, son femeninas; son numerosas vírgenes, con o sin el niño Jesús, y la más alta no excede los ochenta centímetros. En su mayoría están enlazadas, retenidas. Sus trazos están dibujados visiblemente, de aristas ásperas apenas pulidas, con la ceja alta levemente rozada por el cincel del escultor; no es siempre fácil distinguir por dónde debía tomar el relevo el afinamiento de la pintura y corregir la talla de madera, suavizarla, al haber perdido sus colores la mayoría de las estatuas; el ojo almendrado, estirado; una gravedad precipitada hacia la usura del tiempo. 

4 commentaires:

JM Sánchez a dit…

Las primeras figuras de la vitrina de la izquierda, que abren la asamblea, son femeninas; son numerosas vírgenes, con o sin el niño Jesús, y la más alta no excede los ochenta centímetros. En su mayoría están enlazadas, retenidas. Sus trazos están dibujados visiblemente, son de aristas ásperas apenas pulidas, con la ceja alta levemente rozada por el cincel del escultor; no es siempre fácil distinguir por dónde debía tomar el relevo el afinamiento de la pintura y corregir la talla de madera, suavizarla, al haber perdido sus colores la mayoría de las estatuas; el ojo almendrado, estirado; una gravedad [...*]

* No doy con el sentido de “tirée aux deux chutes du temps”

Elena a dit…

Las primeras figuras de la vitrina de la izquierda, que abren la asamblea, son femeninas; son numerosas vírgenes, con o sin el niño Jesús, y la más alta no excede los ochenta centímetros. En su mayoría están enlazadas, retenidas. Sus trazos están dibujados visiblemente, son de [necesario ?] aristas ásperas apenas pulidas, con la ceja alta levemente rozada por el cincel del escultor; no es siempre fácil distinguir por dónde debía tomar el relevo el afinamiento de la pintura y corregir la talla de madera, suavizarla, al haber perdido sus colores la mayoría de las estatuas; el ojo almendrado, estirado; una gravedad ["una gravedad precipitada hacia el declive/la decadencia en el tiempo" ? Qué opinas?]

JM Sánchez a dit…

Las primeras figuras de la vitrina de la izquierda, que abren la asamblea, son femeninas; son numerosas vírgenes, con o sin el niño Jesús, y la más alta no excede los ochenta centímetros. En su mayoría están enlazadas, retenidas. Sus trazos están dibujados visiblemente, de aristas ásperas apenas pulidas, con la ceja alta levemente rozada por el cincel del escultor; no es siempre fácil distinguir por dónde debía tomar el relevo el afinamiento de la pintura y corregir la talla de madera, suavizarla, al haber perdido sus colores la mayoría de las estatuas; el ojo almendrado, estirado; una gravedad precipitada hacia la usura del tiempo.

Elena a dit…

OK !