Un spectateur peu attentif pourrait les croire soeurs ; mais les plis se déclinent du pan brossé de quelques incises aux cascades géométriques des triangles de tissus qui font au bois les organisations feuilletées des tableaux de Van der Weyden ou de Van Eyck ; ce sont les buissons d’Euclide taillés par Saint Bernard.
Traduction temporaire :
Un espectador poco atento podría pensar que son hermanas; pero los
pliegues se dejan caer del faldón esbozado desde unos incisos hasta las
cascadas geométricas de los triángulos de tejidos que le otorgan a la
madera las distribuciones hojeadas de los cuadros de Van der Weyden o de
Van Eyck; se trata de los matojos de Euclides tallados por San
Bernardo.
4 commentaires:
Un espectador poco atento podría creerlas hermanas; pero los pliegues se dejan caer del faldón esbozado con unos incisos a las cascadas geométricas de los triángulos de tejidos que le hacen a la madera las distribuciones hojeadas de los cuadros de Van der Weyden o de Van Eyck; son los matojos de Euclides tallados por San Bernardo.
Un espectador poco atento podría creerlas ["pensar que son"] hermanas; pero los pliegues se dejan caer del faldón esbozado con ["desde"] unos incisos a ["hacia / hasta"] las cascadas geométricas de los triángulos de tejidos que le hacen ["otorgan / dan"] a la madera las distribuciones hojeadas de los cuadros de Van der Weyden o de Van Eyck; son ["se trata de" ?] los matojos de Euclides tallados por San Bernardo.
Un espectador poco atento podría pensar que son hermanas; pero los pliegues se dejan caer del faldón esbozado desde unos incisos hasta las cascadas geométricas de los triángulos de tejidos que le otorgan a la madera las distribuciones hojeadas de los cuadros de Van der Weyden o de Van Eyck; se trata de los matojos de Euclides tallados por San Bernardo.
OK.
Enregistrer un commentaire