Untel laisse une marque d’imperfection
volontaire dans son plus beau tableau ; il pense nécessaire d’amoindrir
légèrement une oeuvre humaine, car elle ne saurait atteindre à la
perfection sans blesser Dieu.
Traduction temporaire :
Fulano deja una marca de imperfección voluntaria en su más hermoso
cuadro; cree necesario menoscabar ligeramente esa obra humana, ya que no
sabría alcanzar la perfección sin herir a Dios.
5 commentaires:
Uno deja una marca de imperfección voluntaria en su más hermoso cuadro; cree necesario menoscabar ligeramente una obra humana, ya que no sabría alcanzar la perfección sin herir a Dios.
[Mejor esta, con "Fulano", que se repite en la 123]
Fulano deja una marca de imperfección voluntaria en su más hermoso cuadro; cree necesario menoscabar ligeramente una obra humana, ya que no sabría alcanzar la perfección sin herir a Dios.
¡Ah, ya casi está! Espero tus consejos. estoy agotado, con 42ºC en Madrid.
Fulano deja una marca de imperfección voluntaria en su más hermoso cuadro; cree necesario menoscabar ligeramente una ["la" / "esa"?] obra humana, ya que no sabría alcanzar la perfección sin herir a Dios.
Vamos, fuerza que ya sólo faltan 3 y una relectura simple, porque todo ha sido muy bien corregido. ;-)
Fulano deja una marca de imperfección voluntaria en su más hermoso cuadro; cree necesario menoscabar ligeramente esa obra humana, ya que no sabría alcanzar la perfección sin herir a Dios.
OK.
Enregistrer un commentaire