Miembros

jeudi 2 juillet 2015

de Mars 122

Untel laisse une marque d’imperfection volontaire dans son plus beau tableau ; il pense nécessaire d’amoindrir légèrement une oeuvre humaine, car elle ne saurait atteindre à la perfection sans blesser Dieu.

Traduction temporaire :
Fulano deja una marca de imperfección voluntaria en su más hermoso cuadro; cree necesario menoscabar ligeramente esa obra humana, ya que no sabría alcanzar la perfección sin herir a Dios. 

5 commentaires:

JM Sánchez a dit…

Uno deja una marca de imperfección voluntaria en su más hermoso cuadro; cree necesario menoscabar ligeramente una obra humana, ya que no sabría alcanzar la perfección sin herir a Dios.

JM Sánchez a dit…

[Mejor esta, con "Fulano", que se repite en la 123]

Fulano deja una marca de imperfección voluntaria en su más hermoso cuadro; cree necesario menoscabar ligeramente una obra humana, ya que no sabría alcanzar la perfección sin herir a Dios.

¡Ah, ya casi está! Espero tus consejos. estoy agotado, con 42ºC en Madrid.

Elena a dit…

Fulano deja una marca de imperfección voluntaria en su más hermoso cuadro; cree necesario menoscabar ligeramente una ["la" / "esa"?] obra humana, ya que no sabría alcanzar la perfección sin herir a Dios.

Vamos, fuerza que ya sólo faltan 3 y una relectura simple, porque todo ha sido muy bien corregido. ;-)

JM Sánchez a dit…

Fulano deja una marca de imperfección voluntaria en su más hermoso cuadro; cree necesario menoscabar ligeramente esa obra humana, ya que no sabría alcanzar la perfección sin herir a Dios.

Elena a dit…

OK.