Miembros

jeudi 2 juillet 2015

de Mars 112

Je tire C. à moi, nous quittons cet endroit. Je veux éplucher ce catalogue inventaire, je veux trouver une nouvelle représentation, ailleurs, du «Christ sur la pierre froide» qui puisse appuyer ou infléchir les débuts d’hypothèses nés dans la chapelle Saint Corneille de la Collégiale Saint Pierre. Je me plonge dans le guide jaune, massif, et ses reproductions ingrates en noir et blanc. Les pas de C. font résonner la pièce vide des vibrations du parquet : ce sont les trilles plates et blanches des murs chartreux qu’animent les claquements de sandales.

Traduction temporaire :
Tiro de C. hacia mí, nos vamos de ese sitio. Quiero espulgar este catálogo inventariado, quiero encontrar una nueva representación, en otra parte, del «Cristo sobre la piedra fría» que pueda sustentar o variar los inicios de hipótesis nacidos en la capilla de San Cornelio de la Colegiata de San Pedro. Me sumerjo en la guía amarilla, maciza, y sus reproducciones ingratas en blanco y negro. Los pasos de C. hacen resonar la estancia vacía con las vibraciones del parqué: los quiebros planos y blancos de las paredes cartujanas animan los chancleteos de las sandalias.

4 commentaires:

JM Sánchez a dit…

Tiro de C. hacia mí, salimos de ese sitio. Quiero espulgar este catálogo inventario, quiero encontrar una nueva representación, en otra parte, del «Cristo sobre la piedra fría» que pueda sostener o variar los principios de hipótesis nacidos en la capilla de San Corneille de la Colegiata de San Pedro. Me hundo en la guía amarilla, maciza, y sus reproducciones ingratas en blanco y negro. Los pasos de C. hace resonar la estancia vacía con las vibraciones del parqué: los quiebros planos y blancos de las paredes cartujanas animan los chancleteos de las sandalias.

Elena a dit…

Tiro de ["a" ?] C. hacia mí, salimos [O "nos vamos" ?] de ese sitio. Quiero espulgar este catálogo inventario [O "inventariado" ? Suenan raro los dos sustantivos juntos...], quiero encontrar una nueva representación, en otra parte, del «Cristo sobre la piedra fría» que pueda sostener ["sustentar" ?] o variar los principios ["inicios" ?] de hipótesis nacidos en la capilla de San Corneille ["Cornelio" ?] de la Colegiata de San Pedro. Me hundo ["sumerjo" ?] en la guía amarilla, maciza, y sus reproducciones ingratas en blanco y negro. Los pasos de C. hace [Plural] resonar la estancia vacía con las vibraciones del parqué: los quiebros planos y blancos de las paredes cartujanas animan los chancleteos de las sandalias.

JM Sánchez a dit…

Tiro de C. hacia mí, nos vamos de ese sitio. Quiero espulgar este catálogo inventariado, quiero encontrar una nueva representación, en otra parte, del «Cristo sobre la piedra fría» que pueda sustentar o variar los inicios de hipótesis nacidos en la capilla de San Cornelio de la Colegiata de San Pedro. Me sumerjo en la guía amarilla, maciza, y sus reproducciones ingratas en blanco y negro. Los pasos de C. hacen resonar la estancia vacía con las vibraciones del parqué: los quiebros planos y blancos de las paredes cartujanas animan los chancleteos de las sandalias.

Elena a dit…

OK.