Si un homme agenouillé lui tend bien le roseau
d’humiliation consacrant par ce sceptre minable un règne à sa hauteur,
intégrant le Christ à l’histoire qui se déroule sur ce bois peint
mélancolique, il se détache pourtant, suspendu, spectral, au-delà d’elle
dont il est à la fois l’acteur et le spectateur. C. ne connaît pas
l’église Notre-Dame de Larmor. Je la connais moi mieux que n’importe
quelle église ; enfant, elle fut sans doute la première dans laquelle
j’entrai, en revenant de la plage, pour m’y rafraîchir, indifférent
comme une mouche à la fonction cultuelle du lieu.
Traduction temporaire :
Si un hombre arrodillado le ofrece la caña de la humillación consagrando
mediante ese gesto miserable un reinado a su altura, integrando el
Cristo a la historia que se desarrolla en esa melancólica madera
pintada, este se separa sin embargo, suspendido, espectral, alejándose
de la escena donde es al mismo tiempo actor y espectador. C. no conoce
la iglesia de Nuestra Señora de Larmor. Yo la conozco mejor que
cualquier otra iglesia; de niño, fue la primera en la que entré, al
volver de la playa, para refrescarme, indiferente como una mosca a la
función ritual del lugar.
4 commentaires:
Si un hombre arrodillado le ofrece la caña de humillación consagrando mediante ese gesto miserable un reinado a su altura, integrando el Cristo a la historia que se desarrolla en esa melancólica madera pintada, este se separa sin embargo, suspendido, espectral, más allá de ella, donde es al mismo tiempo el actor y el espectador. C. no conoce la iglesia de nuestra Señora de Larmor. Yo la conozco mejor que cualquier otra iglesia; de niño, fue la primera en la que entré, al volver de la playa, para refrescarme, indiferente como una mosca a la función ritual del lugar.
Si un hombre arrodillado le ofrece la caña de [+ "la" ?] humillación consagrando mediante ese gesto miserable un reinado a su altura, integrando el Cristo a la historia que se desarrolla en esa melancólica madera pintada, este se separa sin embargo, suspendido, espectral, más allá de ella ["alenandose de la escena" ? O algo en ese sentido?], donde es al mismo tiempo el [Necesario?] actor y el [Idem] espectador. C. no conoce la iglesia de nuestra Señora de Larmor. Yo la conozco mejor que cualquier otra iglesia; de niño, fue la primera en la que entré, al volver de la playa, para refrescarme, indiferente como una mosca a la función ritual del lugar.
Si un hombre arrodillado le ofrece la caña de la humillación consagrando mediante ese gesto miserable un reinado a su altura, integrando el Cristo a la historia que se desarrolla en esa melancólica madera pintada, este se separa sin embargo, suspendido, espectral, alejándose de la escena donde es al mismo tiempo actor y espectador. C. no conoce la iglesia de nuestra Señora de Larmor. Yo la conozco mejor que cualquier otra iglesia; de niño, fue la primera en la que entré, al volver de la playa, para refrescarme, indiferente como una mosca a la función ritual del lugar.
Puse la may. a "Nuestra".
Enregistrer un commentaire