Je laisse C. à sa sainte patronne dont elle griffonne le drapé pour
garder en mémoire sa cambrure, et je me faufile entre les deux longues
baies; par un léger déplacement dans l’axe de la vitrine de gauche,
derrière cette belle figure de piétà virile dont la taille fluide
engloutit le «vieux style» dans le dégagement et l’amollissement des
plis, je rencontre pour la deuxième fois aujourd’hui l’image singulière
du «Christ sur la pierre froide» ; je suis enfin rappelé à ma découverte
de la collégiale St Pierre, par le «Christ sur la pierre froide».
Traduction temporaire :
Dejo a C. con su santa patrona cuyo drapeado garabatea para guardar en
la memoria sus curvas, y me deslizo entre los dos largos vanos; mediante
un leve desplazamiento en el eje de la vitrina de la izquierda, detrás
de esta hermosa figura de pietà viril cuya talla fluida engulle el
«viejo estilo» en la liberación y el ablandamiento de los pliegues,
encuentro por segunda vez hoy la imagen singular del «Cristo sobre la
piedra fría»; por fin he sido llamado a descubrir la colegiata de San
Pedro por el «Cristo sobre la piedra fría».
4 commentaires:
Dejo a C. con su santa patrona cuyo drapeado garabatea para guardar en la memoria su arqueo, y me deslizo entre los dos largos vanos; mediante un leve desplazamiento en el eje de la vitrina de la izquierda, detrás de esta hermosa figura de pietà viril cuya talla fluida engulle el «viejo estilo» en la liberación y el ablandamiento de los pliegues, encuentro por segunda vez hoy la imagen singular del «Cristo sobre la piedra fría»; por fin soy llamado a descubrir la colegiata de San Pedro por el «Cristo sobre la piedra fría».
Dejo a C. con su santa patrona cuyo drapeado garabatea para guardar en la memoria su arqueo [O "sus curvas" ?], y me deslizo entre los dos largos vanos; mediante un leve desplazamiento en el eje de la vitrina de la izquierda, detrás de esta hermosa figura de pietà viril cuya talla fluida engulle el «viejo estilo» en la liberación y el ablandamiento [O "la molificación"] de los pliegues, encuentro por segunda vez hoy la imagen singular del «Cristo sobre la piedra fría»; por fin soy ["he sido" ?] llamado a descubrir la colegiata de San Pedro por el «Cristo sobre la piedra fría».
Dejo a C. con su santa patrona cuyo drapeado garabatea para guardar en la memoria sus curvas, y me deslizo entre los dos largos vanos; mediante un leve desplazamiento en el eje de la vitrina de la izquierda, detrás de esta hermosa figura de pietà viril cuya talla fluida engulle el «viejo estilo» en la liberación y el ablandamiento de los pliegues, encuentro por segunda vez hoy la imagen singular del «Cristo sobre la piedra fría»; por fin he sido llamado a descubrir la colegiata de San Pedro por el «Cristo sobre la piedra fría».
OK.
Enregistrer un commentaire