Ainsi, c’est autant l’actualité de la parole du Christ surgie du Livre que l’annonce de son règne à venir qui débordent l’histoire taillée. La bande déroulée est le modèle narratif primitif, l’égrènement linéaire des épisodes, et mon ruban de pierre brabançon hérite de ce dépliement infini qui court aux tapisseries françaises, qui se dévide aux tambours des coupoles de Venise.
Traduction temporaire :
Así, tanto la actualidad de la palabra de Cristo surgida del Libro como
el anuncio de su reino venidero desbordan la historia tallada. La banda
desplegada es el modelo narrativo primitivo, el desgranado lineal de los
episodios, y mi lazo de piedra de brabante hereda ese despliegue
infinito que se desliza hacia los tapices franceses, que se devana en
los tambores de las cúpulas de Venecia.
3 commentaires:
Así, tanto la actualidad de la palabra de Cristo surgida del Libro como el anuncio de su reino venidero desbordan la historia tallada. La banda desplegada es el modelo narrativo primitivo, el desgranado lineal de los episodios, y mi lazo de piedra de brabante hereda ese despliegue infinito que va a los tapices franceses, que se devana en los tambores de las cúpulas de Venecia.
Así, tanto la actualidad de la palabra de Cristo surgida del Libro como el anuncio de su reino venidero desbordan la historia tallada. La banda desplegada es el modelo narrativo primitivo, el desgranado lineal de los episodios, y mi lazo de piedra de brabante hereda ese despliegue infinito que va a ["corre / se desliza hacia" ?] los tapices franceses, que se devana en los tambores de las cúpulas de Venecia.
Así, tanto la actualidad de la palabra de Cristo surgida del Libro como el anuncio de su reino venidero desbordan la historia tallada. La banda desplegada es el modelo narrativo primitivo, el desgranado lineal de los episodios, y mi lazo de piedra de brabante hereda ese despliegue infinito que se desliza hacia los tapices franceses, que se devana en los tambores de las cúpulas de Venecia.
Enregistrer un commentaire