mardi 4 août 2015
MC 24
Quand il m’apporta la note elle était déjà retournée à sa table. Je n’ai pas pu lire la déception sur son visage, pourtant j’aurais juré qu’elle était bien là. Alors une chose étrange s’est produite : j’ai ressenti une émotion que je n’avais pas prévue et qu’aujourd’hui encore j’ai du mal à m’expliquer.
Traduction temporaire :
Cuando me trajo la cuenta, ella estaba de vuelta en su mesa. No pude ver la decepción en su cara, sin embargo juraría que se notaba. Entonces, algo extraño ocurrió: sentí una emoción imprevista que aún hoy, me cuesta explicar.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
7 commentaires:
Cuando me trajo la cuenta, ella ya había regresado a su mesa. No había podido ver la decepción en su rostro, sin embargo hubiera jurado que ahí estaba. Entonces, algo extraño ocurrió: sentí una emoción que no había previsto y que aún hoy, me cuesta trabajo explicar.
Cuando me trajo la cuenta, ella ya [Nécessaire ?] había regresado a [Ou "estaba de vuelta en". Vérifie les répétitions.] su mesa. No había podido [Passé simple] ver [Mal dit] la decepción en su rostro ["cara"], sin embargo hubiera jurado que ahí estaba [Peu clair...]. Entonces, algo extraño ocurrió: sentí una emoción que no había previsto ["imprevista" ?] y que aún hoy, me cuesta trabajo [Nécessaire ?] explicar.
Cuando me trajo la cuenta, ella ya [Nécessaire ?] había regresado a [Ou "estaba de vuelta en". Vérifie les répétitions.] su mesa. No había podido [Passé simple] ver [Mal dit] la decepción en su rostro ["cara"], sin embargo hubiera jurado [Conditionnel] que ahí estaba [Peu clair...]. Entonces, algo extraño ocurrió: sentí una emoción que no había previsto ["imprevista" ?] y que aún hoy, me cuesta trabajo [Nécessaire ?] explicar.
Cuando me trajo la cuenta, ella estaba de vuelta en su mesa. No pude observar la decepción en su cara, sin embargo juraría que se podía ver. Entonces, algo extraño ocurrió: sentí una emoción imprevista y que aún hoy, me cuesta explicar.
Cuando me trajo la cuenta, ella estaba de vuelta en su mesa. No pude observar ["ver"] la decepción en su cara, sin embargo juraría que se podía ver ["notaba"]. Entonces, algo extraño ocurrió: sentí una emoción imprevista y [Supprime] que aún hoy, me cuesta explicar.
Cuando me trajo la cuenta, ella estaba de vuelta en su mesa. No pude ver la decepción en su cara, sin embargo juraría que se notaba. Entonces, algo extraño ocurrió: sentí una emoción imprevista que aún hoy, me cuesta explicar.
OK.
Enregistrer un commentaire