Miembros

mardi 4 août 2015

MC 27



« – Bien, mademoiselle. » répondit-il simplement avant de faire disparaître de la table la petite soucoupe en plastique contenant tous les billets.
Je n’ai pas entendu leur dialogue, pas plus que je n’ai pu voir son visage s’illuminer quand il a déposé devant elle la coupe de champagne parfaitement hors-propos à cette heure de l’après-midi. Très professionnel, il n’a pas jeté le moindre regard en ma direction.

Traduction temporaire :
«—Sí, señorita.» contestó simplemente antes de hacer desaparecer de la mesa el platillo con los billetes. No escuché la conversación, como tampoco pude ver su cara iluminarse cuando puso frente a ella la copa de champaña totalmente fuera de lugar a esa hora de la tarde. En buen profesional, no lanzó la más mínima mirada hacia mi lado.

8 commentaires:

Sonita a dit…

«— Sí, señorita.» contestó simplemente antes de hacer desaparecer de la mesa el pequeño platillo que contenía todos los billetes. No escuché su diálogo, como tampoco pude ver su cara iluminarse cuando depuso frente a ella la copa de champaña perfectamente fuera de tema a esta hora de la tarde. Muy profesional, no lanzó la más mínima mirada hacia mi dirección.

Elena a dit…

«— Sí, señorita.» contestó simplemente antes de hacer desaparecer de la mesa el pequeño platillo [Redondant] que contenía ["con" ?] todos [Nécessaire ?] los billetes. No escuché su diálogo [Naturel ?], como tampoco pude ver su cara iluminarse cuando depuso [Mal dit] frente a ella la copa de champaña perfectamente ["totalmente"] fuera de tema [Mal dit] a esta ["esa" On est au passé.] hora de la tarde. Muy ["En buen" ?] profesional, no lanzó la más mínima mirada hacia mi dirección ["lado"].

Sonita a dit…

«— Sí, señorita.» contestó simplemente antes de hacer desaparecer de la mesa el platillo con los billetes. No escuché lo que se dijeron, como tampoco pude ver su cara iluminarse cuando puso frente a ella la copa de champaña totalmente fuera de contexto a esa hora de la tarde. En buen profesional, no lanzó la más mínima mirada hacia mi lado.

Elena a dit…

«—Sí, señorita.» contestó simplemente antes de hacer desaparecer de la mesa el platillo con los billetes. No escuché lo que se dijeron ["la conversación" ?], como tampoco pude ver su cara iluminarse cuando puso frente a ella la copa de champaña totalmente fuera de contexto a esa hora de la tarde. En buen profesional, no lanzó la más mínima mirada hacia mi lado.

Sonita a dit…

«—Sí, señorita.» contestó simplemente antes de hacer desaparecer de la mesa el platillo con los billetes. No escuché la conversación, como tampoco pude ver su cara iluminarse cuando puso frente a ella la copa de champaña totalmente fuera de contexto a esa hora de la tarde. En buen profesional, no lanzó la más mínima mirada hacia mi lado.

Elena a dit…

«—Sí, señorita.» contestó simplemente antes de hacer desaparecer de la mesa el platillo con los billetes. No escuché la conversación, como tampoco pude ver su cara iluminarse cuando puso frente a ella la copa de champaña totalmente fuera de contexto ["lugar"] a esa hora de la tarde. En buen profesional, no lanzó la más mínima mirada hacia mi lado.

Sonita a dit…

«—Sí, señorita.» contestó simplemente antes de hacer desaparecer de la mesa el platillo con los billetes. No escuché la conversación, como tampoco pude ver su cara iluminarse cuando puso frente a ella la copa de champaña totalmente fuera de lugar a esa hora de la tarde. En buen profesional, no lanzó la más mínima mirada hacia mi lado.

Elena a dit…

OK.