Miembros

mercredi 21 septembre 2016

Chollet 7

L’homme n’avait pas eu besoin de frapper papa avec la crosse de son revolver, il n’avait pas même eu besoin de retirer de son étui le revolver qu’il portait à sa ceinture. Papa avait aussitôt obéi. Il avait fiévreusement déboutonné son blouson de vieux cuir, et même il avait commencé à le plier, pour le poser par terre, sur le trottoir.

Traducción transitoria:
El hombre no había necesitado golpear a papá con la culata de su revólver, ni siquiera había necesitado desenfundar el revólver que traía en la cintura. Papá había obedecido de inmediato. Había desabotonado nerviosamente su chaqueta de cuero desgastado, y hasta había empezado a doblarla, para colocarla en el suelo, en la acera.


6 commentaires:

Sonita a dit…

El hombre no había necesitado golpear a papá con la culata de su revólver, ni siquiera había necesitado sacar su revólver de la funda que traía en su cintura. Papá había obedecido de inmediato. Había desabotonado nerviosamente su chaqueta de piel vieja, y hasta había empezado a doblarla, para ponerla en el piso, sobre la acera.

Elena a dit…

El hombre no había necesitado golpear a papá con la culata de su revólver, ni siquiera había necesitado sacar su revólver de la funda [Pas un verbe pour dire tout ça ?] que traía en su [Pas de possessif] cintura. Papá había obedecido de inmediato. Había desabotonado nerviosamente su chaqueta de piel [Mal dit] vieja [Syntaxe], y hasta había empezado a doblarla, para ponerla en el piso [Ou "suelo" ? Je te laisse voir, en sachant que tu en as un autre avant], sobre ["en"] la acera.

Sonita a dit…

El hombre no había necesitado golpear a papá con la culata de su revólver, ni siquiera había necesitado desenfundar el revólver que traía en la cintura. Papá había obedecido de inmediato. Había desabotonado nerviosamente su chaqueta de viejo cuero, y hasta había empezado a doblarla, para ponerla en el suelo, en la acera.

Elena a dit…

El hombre no había necesitado golpear a papá con la culata de su revólver, ni siquiera había necesitado desenfundar el revólver que traía en la cintura. Papá había obedecido de inmediato. Había desabotonado nerviosamente su chaqueta de viejo [Non, ça ne va pas, essaie avec "envejecido"/"gastado"/"arruinado" ou un autre adjectif et inverse...] cuero, y hasta había empezado a doblarla, para ponerla ["colocarla"] en el suelo, en la acera.

Sonita a dit…

El hombre no había necesitado golpear a papá con la culata de su revólver, ni siquiera había necesitado desenfundar el revólver que traía en la cintura. Papá había obedecido de inmediato. Había desabotonado nerviosamente su chaqueta de cuero desgastado, y hasta había empezado a doblarla, para colocarla en el suelo, en la acera.

Elena a dit…

OK.