Miembros

samedi 26 décembre 2015

OB 9



Sont bien pressés ce matin. Pas un pour rattraper l’autre. A pied ou en auto.
Faut pas gêner le trafic, faut que ça roule et sans pause. Circulez, y’a rien à voir.
A croire que j’suis pas assez visible. Pourtant, ils ont pas tortillé sur la couleur.

Traduction temporaire :
Andan bastante apurados esta mañana. Son tal para cual. A pie o en coche. No hay que entorpecer el tráfico, hay que avanzar y sin pausa. Circulen, no hay nada que mirar. Cabe creer que no soy lo suficientemente visible. Y eso que no se anduvieron con chiquitas en cuanto al color. 

8 commentaires:

Sonita a dit…

Andan bastante apurados esta mañana. No hay uno para compensar al otro. Ya sea a pie o en auto. No hay que estorbar el tráfico, esto tiene que rodar y sin pausas. Circulen, no hay nada para ver. Hasta parece que no soy lo suficientemente visible. Sin embargo, no se pernearon por el color .

Elena a dit…

Andan bastante apurados esta mañana. No hay uno para compensar al otro [Il y a une expression]. Ya sea [Pour quoi cet ajout ?] a pie o en auto ["coche" ?]. No hay que estorbar [Mal dit] el tráfico, esto [Supprime] tiene que rodar [Mal dit] y sin pausas. Circulen, no hay nada para ["que"] ver. Hasta parece ["Cabe creer"] que no soy lo suficientemente visible. Sin embargo, no se pernearon [Expression. Rappelle-toi : contexte. Il s'agit d'un texte où quelqu'un parle dans un registre familier.] por el color .

Sonita a dit…

Andan bastante apurados esta mañana. Son tal para cual. A pie o en coche. No hay que entorpecer el tráfico, tiene que andar y sin pausas. Circulen, no hay nada que ver. Cabe creer que no soy lo suficientemente visible. Sin embargo, no se anduvieron con chiquitas por el color.

Elena a dit…

Andan bastante apurados esta mañana. Son tal para cual. A pie o en coche. No hay que entorpecer el tráfico, tiene ["hay"] que andar ["avanzar" ?] y sin pausas [Singulier]. Circulen, no hay nada que ver ["mirar"]. Cabe creer que no soy lo suficientemente visible. Sin embargo, no se anduvieron con chiquitas por ["en cuanto al"] el color.

Sonita a dit…

Andan bastante apurados esta mañana. Son tal para cual. A pie o en coche. No hay que entorpecer el tráfico, hay que avanzar y sin pausa. Circulen, no hay nada que mirar. Cabe creer que no soy lo suficientemente visible. Sin embargo, no se anduvieron con chiquitas en cuanto al color.

Elena a dit…

Andan bastante apurados esta mañana. Son tal para cual. A pie o en coche. No hay que entorpecer el tráfico, hay que avanzar y sin pausa. Circulen, no hay nada que mirar. Cabe creer que no soy lo suficientemente visible. Sin embargo, ["Y eso que"] no se anduvieron con chiquitas en cuanto al color.

Sonita a dit…

Andan bastante apurados esta mañana. Son tal para cual. A pie o en coche. No hay que entorpecer el tráfico, hay que avanzar y sin pausa. Circulen, no hay nada que mirar. Cabe creer que no soy lo suficientemente visible. Y eso que no se anduvieron con chiquitas en cuanto al color.

Elena a dit…

OK.