Faut pas croire qu’on peut tout remplacer, c’est du vent, rien que du vent pour nous distraire de notre travail intérieur, pour nous distraire des tréfonds qui n’ont pas fini de nous mordre, de nous remuer, de nous morfondre, de nous ruiner. Faut reconnaître le mal, ne pas vouloir revenir à ce qu’on était avant, faut pas croire qu’on en revient. Non, c’est qu’on a pris le large, on est ce qu’on a perdu, on est
l’absence, on est avec elle, on est devant le trou, on n’est plus à l’heure, on n’est plus au courant, on n’entend plus rien, faut se mettre à fouiller dans les parages, faut voir comment ça dégage, faut
reconnaître le saccage, faut s’avouer qu’on en est tout dévasté.
Traducción transitoria:
No hay que creer que podemos sustituirlo todo, es ruido, nada más que
ruido para distraernos de nuestro trabajo interior, para distraernos de
eso tan profundo que no termina de corroernos, de revolvernos, de
fastidiarnos, de arruinarnos. Hay que reconocer el mal, no querer volver
a lo que éramos antes, no hay que creer que regresamos. No, es que
navegamos mar adentro, somos lo que hemos perdido, somos la ausencia,
estamos con ella, estamos ante el pozo, ya no somos puntuales, no
estamos al tanto, ya no oímos nada, hay que meterse a husmear por los
parajes, hay que ver cómo se aclara todo, hay que reconocer el saqueo,
hay que admitir que estamos totalmente devastados.
13 commentaires:
No hay que creer que se puede sustituir todo, es ruido, nada más que ruido para distraernos de nuestro trabajo interior, para distraernos de lo recóndito que no ha acabado de mordernos, de revolvernos, de hundirnos, de arruinarnos. Hay que reconocer el mal, no querer volver a lo que éramos antes, no hay que creer que regresamos. No, es que navegamos mar adentro, ya no somos puntuales, no estamos al corriente, ya no oímos nada, hay que meterse a husmear por estos parajes, hay que ver cómo despeja, hay que reconocer el saqueo, hay que admitir que estamos totalmente devastados.
No hay que creer que se puede [Conservar el "nosotros" ?] sustituir todo [Delante del verbo], es ruido, nada más que ruido para distraernos de nuestro trabajo interior, para distraernos de lo recóndito [Seguro en este contexto?] que no ha acabado ["termina" ?] de mordernos, de revolvernos, de hundirnos, de arruinarnos. Hay que reconocer el mal, no querer volver a lo que éramos antes, no hay que creer que regresamos. No, es que navegamos mar adentro,
[Falta: " on est ce qu’on a perdu, on est
l’absence, on est avec elle, on est devant le trou,"
ya no somos puntuales, no estamos al corriente, ya no oímos nada, hay que meterse a husmear por estos parajes, hay que ver cómo despeja, hay que reconocer el saqueo, hay que admitir que estamos totalmente devastados.
No hay que creer que todo lo podemos sustituir, es ruido, nada más que ruido para distraernos de nuestro trabajo interior, para distraernos de lo profundo que no ha terminado de mordernos, de revolvernos, de hundirnos, de arruinarnos. Hay que reconocer el mal, no querer volver a lo que éramos antes, no hay que creer que regresamos. No, es que navegamos mar adentro, somos lo que hemos perdido, somos la ausencia, estamos con ella, estamos ante el hoyo, ya no somos puntuales, no estamos al corriente, ya no oímos nada, hay que meterse a husmear por estos parajes, hay que ver cómo despeja, hay que reconocer el saqueo, hay que admitir que estamos totalmente devastados.
No hay que creer que todo lo podemos sustituir ["podemos sustituir todo"], es ruido, nada más que ruido para distraernos de nuestro trabajo interior, para distraernos de lo ["eso ?] profundo que no ha terminado [Yo lo pondría en presente por una cuestión de coherencia] de mordernos ["corroernos" ?], de revolvernos, de hundirnos [FS], de arruinarnos. Hay que reconocer el mal, no querer volver a lo que éramos antes, no hay que creer que regresamos. No, es que navegamos mar adentro, somos lo que hemos perdido, somos la ausencia, estamos con ella, estamos ante el hoyo ["pozo" ? De "pozo depresivo"], ya no somos puntuales, no estamos al corriente ["tanto" ? Te dejo ver], ya no oímos nada, hay que meterse a husmear por estos parajes, hay que ver cómo despeja [CS], hay que reconocer el saqueo, hay que admitir que estamos totalmente devastados.
No hay que creer que podemos sustituirlo todo, es ruido, nada más que ruido para distraernos de nuestro trabajo interior, para distraernos de eso tan profundo que no termina de corroernos, de revolvernos, de fastidiarnos, de arruinarnos. Hay que reconocer el mal, no querer volver a lo que éramos antes, no hay que creer que regresamos. No, es que navegamos mar adentro, somos lo que hemos perdido, somos la ausencia, estamos con ella, estamos ante el pozo, ya no somos puntuales, no estamos al tanto, ya no oímos nada, hay que meterse a husmear por estos parajes, hay que ver cómo desaloja, hay que reconocer el saqueo, hay que admitir que estamos totalmente devastados.
No hay que creer que podemos sustituirlo todo, es ruido, nada más que ruido para distraernos de nuestro trabajo interior, para distraernos de eso tan profundo que no termina de corroernos, de revolvernos, de fastidiarnos, de arruinarnos. Hay que reconocer el mal, no querer volver a lo que éramos antes, no hay que creer que regresamos. No, es que navegamos mar adentro, somos lo que hemos perdido, somos la ausencia, estamos con ella, estamos ante el pozo, ya no somos puntuales, no estamos al tanto, ya no oímos nada, hay que meterse a husmear por estos parajes, hay que ver cómo desaloja ["se libera / se deshace / se saca de encima" + "todo"?], hay que reconocer el saqueo, hay que admitir que estamos totalmente devastados.
No hay que creer que podemos sustituirlo todo, es ruido, nada más que ruido para distraernos de nuestro trabajo interior, para distraernos de eso tan profundo que no termina de corroernos, de revolvernos, de fastidiarnos, de arruinarnos. Hay que reconocer el mal, no querer volver a lo que éramos antes, no hay que creer que regresamos. No, es que navegamos mar adentro, somos lo que hemos perdido, somos la ausencia, estamos con ella, estamos ante el pozo, ya no somos puntuales, no estamos al tanto, ya no oímos nada, hay que meterse a husmear por estos parajes, hay que ver cómo se despeja todo, hay que reconocer el saqueo, hay que admitir que estamos totalmente devastados.
No hay que creer que podemos sustituirlo todo, es ruido, nada más que ruido para distraernos de nuestro trabajo interior, para distraernos de eso tan profundo que no termina de corroernos, de revolvernos, de fastidiarnos, de arruinarnos. Hay que reconocer el mal, no querer volver a lo que éramos antes, no hay que creer que regresamos. No, es que navegamos mar adentro, somos lo que hemos perdido, somos la ausencia, estamos con ella, estamos ante el pozo, ya no somos puntuales, no estamos al tanto, ya no oímos nada, hay que meterse a husmear por estos ["los"] parajes, hay que ver cómo se despeja [Creo que no es "se despeja" = "ça SE dégage", sino en el sentido de que se va entresacando/deshechando lo que no sirve: "dégager"] todo, hay que reconocer el saqueo, hay que admitir que estamos totalmente devastados.
No hay que creer que podemos sustituirlo todo, es ruido, nada más que ruido para distraernos de nuestro trabajo interior, para distraernos de eso tan profundo que no termina de corroernos, de revolvernos, de fastidiarnos, de arruinarnos. Hay que reconocer el mal, no querer volver a lo que éramos antes, no hay que creer que regresamos. No, es que navegamos mar adentro, somos lo que hemos perdido, somos la ausencia, estamos con ella, estamos ante el pozo, ya no somos puntuales, no estamos al tanto, ya no oímos nada, hay que meterse a husmear por los parajes, hay que ver cómo se libera todo, hay que reconocer el saqueo, hay que admitir que estamos totalmente devastados.
No hay que creer que podemos sustituirlo todo, es ruido, nada más que ruido para distraernos de nuestro trabajo interior, para distraernos de eso tan profundo que no termina de corroernos, de revolvernos, de fastidiarnos, de arruinarnos. Hay que reconocer el mal, no querer volver a lo que éramos antes, no hay que creer que regresamos. No, es que navegamos mar adentro, somos lo que hemos perdido, somos la ausencia, estamos con ella, estamos ante el pozo, ya no somos puntuales, no estamos al tanto, ya no oímos nada, hay que meterse a husmear por los parajes, hay que ver cómo se libera ["aclara"] todo, hay que reconocer el saqueo, hay que admitir que estamos totalmente devastados.
No hay que creer que podemos sustituirlo todo, es ruido, nada más que ruido para distraernos de nuestro trabajo interior, para distraernos de eso tan profundo que no termina de corroernos, de revolvernos, de fastidiarnos, de arruinarnos. Hay que reconocer el mal, no querer volver a lo que éramos antes, no hay que creer que regresamos. No, es que navegamos mar adentro, somos lo que hemos perdido, somos la ausencia, estamos con ella, estamos ante el pozo, ya no somos puntuales, no estamos al tanto, ya no oímos nada, hay que meterse a husmear por los parajes, hay que ver cómo se aclara todo, hay que reconocer el saqueo, hay que admitir que estamos totalmente devastados.
OK !
Pasamos a la relectura!
Traducción válida para mí:
«No»
No, no es verdad, no es cierto que podamos sanar, que podamos curarnos. No, por mucho que digan, no es como creen, no es tan fácil, no es tan sencillo. Debemos reconocer que hemos cambiado, debemos decirnos que en adelante ya nada será como entonces, debemos aceptar que ya nada será igual. No hay remedio, digan lo que digan, no hay la menor esperanza de un retorno. No creamos que vamos a recuperar la salud, que vamos a guardar la forma, convengamos que a veces temblamos, que a veces eso nos trastorna, tenemos que reconocer que no nos reponemos.
No, no es fácil, como se piensa, no es verdad que se pueda olvidar. No, son historias, chascarrillos que se cuentan, cosas para entretenerse y nada más. No imaginemos que saldremos adelante, no creamos que evacuaremos todo, directamente, como si nada, tranquilamente, sólo para reconfortarnos. No se debe creer que encontraremos el equilibrio, que seguiremos los buenos consejos, que vamos a tomar la buena dirección, que vamos a escuchar a todo el mundo, que vamos a decirnos que ya va mejor, que las cosas mejoran con el tiempo, que el tiempo arregla las cosas, que todo pasa con los años, que se domestica, que se organiza, que se aparta, que se ordena, que se maneja, que desaparece, que la herida se cierra, que la cicatriz ya no se ve.
Hay que saber que no es muy agradable, que es difícilmente controlable, pensamos poder dominarnos, hay que reconocer que el mal nos gana, hay que saber que ya estamos en otra parte, en otra parte deshaciéndonos, partiéndonos. Hay que decirse que ya no somos como querríamos, hay que reconocer que ya no estamos bien desde hace tiempo, desde el momento en que la ruptura vino a arrancarnos de la vida, hay que decirse que no estamos nada bien. Hemos escuchado bellos discursos sobre eso, hemos escuchado peroratas, hemos escuchado consuelos. Hay que constatar que ahora somos diferentes, que todo ha cambiado, que estamos transformados, que lo hemos perdido todo, que la pérdida está con nosotros, que nos hace compañía, que nada podrá colmarla.
No hay que creer que podemos sustituirlo todo, es ruido, nada más que ruido para distraernos de nuestro trabajo interior, para distraernos de eso tan profundo que no termina de corroernos, de revolvernos, de fastidiarnos, de arruinarnos. Hay que reconocer el mal, no querer volver a lo que éramos antes, no hay que creer que regresamos. No, es que navegamos mar adentro, somos lo que hemos perdido, somos la ausencia, estamos con ella, estamos ante el pozo, ya no somos puntuales, no estamos al tanto, ya no oímos nada, hay que meterse a husmear por los parajes, hay que ver cómo se aclara todo, hay que reconocer el saqueo, hay que admitir que estamos totalmente devastados.
Enregistrer un commentaire