Martin
Lafréchoux
(France)
L’atelier
Alors,
dis-moi, tu en penses quoi ? Pas mal, non ? Ne fais pas attention au désordre,
surtout, on vient à peine de finir d’ouvrir les derniers cartons.
Traduction temporaire :
Martin Lafréchoux
(Francia)
El taller
Entonces, dime, ¿qué te parece? ¿No está mal, verdad? Sobretodo, no te fijes en el desorden, recién acabamos de abrir las últimas cajas. El taller
3 commentaires:
Martin Lafréchoux
(Francia)
El taller
Entonces, dime, ¿qué te parece? ¿Nada mal, verdad? Sobretodo no te fijes en el desorden, recién acabamos de abrir las últimas cajas.
Martin Lafréchoux
(Francia)
El taller
Entonces, dime, ¿qué te parece? ¿Nada ["No está" ?] mal, verdad? Sobretodo [Virgule] no te fijes en el desorden, recién acabamos de abrir las últimas cajas.
Martin Lafréchoux
(Francia)
El taller
Entonces, dime, ¿qué te parece? ¿No está mal, verdad? Sobretodo, no te fijes en el desorden, recién acabamos de abrir las últimas cajas.
Enregistrer un commentaire