Miembros

jeudi 29 janvier 2015

Bablon 7

“Tu le regretteras”, déclare le vieux médecin en grommelant comme à son habitude (Akira Kurosawa, Barberousse, 1965, Japon). Ils décident de passer quelques temps ensemble, puis de se séparer avant les derniers jours (Daryl Duke, Griffin and Phoenix : a love story, 1976, USA). La bande, terrée dans une cave, est enfin arrêtée. Raya et Sakina seront pendues (Salah Abu Seif, Raya et Sakina, 1953, Égypte). Il commence à bavarder avec lui, l’interroge sur ses médailles ; il est élève dans une école militaire. Puis Jim lui dit : je suis ton père (John Stahl, Only Yesterday, 1933, USA).

Traduction temporaire :
«Te arrepentirás», dice el viejo doctor protestando como de costumbre (Akira Kurosawa, Barbarroja, 1975, Japón). Deciden pasar algún tiempo juntos esos últimos días y separarse después. (Daryl Duke, Griffin and Phoenix, Una historia de amor, 1976, USA). La pandilla, escondida en un sótano, será finalmente detenida. Raya y Sakina serán ahorcados (Sala Abu Seif, Raya y Sakina, 1953, Egipto). Empieza a hablar con él, le pregunta sobre sus medallas; es estudiante en una escuela militar. Más tarde, Jim le dice: soy tu padre (John Stahl, Apenas ayer, 1933, USA).

8 commentaires:

Miroslaba a dit…

«Te vas a arrepentir», dice el viejo doctor protestando como de costumbre (Akira Kurosawa, Barbarroja, 1975, Japón). Deciden pasar algún tiempo juntos y separarse después, antes de los últimos días (Daryl Duke, Griffin and Phoenix, Una istoria de amor, 1976, USA). Finalmente, se detendrá a la pandilla escondida en un sótano. Raya y Sakina serán colgados (Sala Abu Seif, Raya y Sakina, 1953, Egipto). Empieza a hablar con él, le pregunta concerniente sus medallas. Es estudiante en una escuela militar. De repente, Jim le dice: soy tu padre (John Stahl, Apenas ayer, 1933, USA).

Elena a dit…

«Te vas a arrepentir [Futur simple.]», dice el viejo doctor protestando como de costumbre (Akira Kurosawa, Barbarroja, 1975, Japón). [Espace en trop.] Deciden pasar algún tiempo juntos y separarse después, antes de los últimos días (Daryl Duke, Griffin and Phoenix, Una istoria de amor, 1976, USA). [Idem] Finalmente, se detendrá a la pandilla escondida en un sótano [Remets la syntaxe.]. Raya y Sakina serán colgados ["ahorcados" ?](Sala Abu Seif, Raya y Sakina, 1953, Egipto).[Idem] Empieza a hablar con él, le pregunta concerniente [?? CS] sus medallas. [Ponctuation ?] Es estudiante en una escuela militar. De repente [CS], Jim le dice: soy tu padre (John Stahl, Apenas ayer, 1933, USA).

Miroslaba a dit…

«Te arrepentirás», dice el viejo doctor protestando como de costumbre (Akira Kurosawa, Barbarroja, 1975, Japón). Deciden pasar algún tiempo juntos y separarse después, antes de los últimos días (Daryl Duke, Griffin and Phoenix, Una istoria de amor, 1976, USA). La pandilla, escondida en un sótano, será finalmente detenida. Raya y Sakina serán ahorcados (Sala Abu Seif, Raya y Sakina, 1953, Egipto). Empieza a hablar con él, le pregunta sobre sus medallas. Es estudiante en una escuela militar, después, Jim le dice: soy tu padre (John Stahl, Apenas ayer, 1933, USA).

Elena a dit…

«Te arrepentirás», dice el viejo doctor protestando como de costumbre (Akira Kurosawa, Barbarroja, 1975, Japón). Deciden pasar algún tiempo juntos y separarse después, antes de los últimos [Il parle de la mort ? "los días finales" ? Je te laisse vérifier.]] días (Daryl Duke, Griffin and Phoenix, Una istoria [Orthographe] de amor, 1976, USA). La pandilla, escondida en un sótano, será finalmente detenida. Raya y Sakina serán ahorcados (Sala Abu Seif, Raya y Sakina, 1953, Egipto). Empieza a hablar con él, le pregunta sobre sus medallas. [Point virgule.] Es estudiante en una escuela militar, [Point.] después ["Más tarde" ? Comme tu veux.], Jim le dice: soy tu padre (John Stahl, Apenas ayer, 1933, USA).

Miroslaba a dit…

«Te arrepentirás», dice el viejo doctor protestando como de costumbre (Akira Kurosawa, Barbarroja, 1975, Japón). Deciden pasar algún tiempo juntos y separarse después, antes de los últimos [Il parle de la mort ? "los días finales" ? —> selon ce que je comprends, ils sont ensemble pendant ce cours de psychologie et, peut-être, quelque temps de plus après, même si ce n'est pas tres explicite. Donc je pense qu'il parle de "derniers jours du cours"] días (Daryl Duke, Griffin and Phoenix, Una historia de amor, 1976, USA). La pandilla, escondida en un sótano, será finalmente detenida. Raya y Sakina serán ahorcados (Sala Abu Seif, Raya y Sakina, 1953, Egipto). Empieza a hablar con él, le pregunta sobre sus medallas; es estudiante en una escuela militar. Más tarde, ["Más tarde" c'est plus joli :)], Jim le dice: soy tu padre (John Stahl, Apenas ayer, 1933, USA).

Elena a dit…

«Te arrepentirás», dice el viejo doctor protestando como de costumbre (Akira Kurosawa, Barbarroja, 1975, Japón). Deciden pasar algún tiempo juntos y separarse después, antes de los [Remplace "antes de" par "esos" et déplace le complément après "juntos", pour voir.] últimos días (Daryl Duke, Griffin and Phoenix, Una historia de amor, 1976, USA). La pandilla, escondida en un sótano, será finalmente detenida. Raya y Sakina serán ahorcados (Sala Abu Seif, Raya y Sakina, 1953, Egipto). Empieza a hablar con él, le pregunta sobre sus medallas; es estudiante en una escuela militar. Más tarde, Jim le dice: soy tu padre (John Stahl, Apenas ayer, 1933, USA).

Miroslaba a dit…

«Te arrepentirás», dice el viejo doctor protestando como de costumbre (Akira Kurosawa, Barbarroja, 1975, Japón). Deciden pasar algún tiempo juntos esos últimos días y separarse después. (Daryl Duke, Griffin and Phoenix, Una historia de amor, 1976, USA). La pandilla, escondida en un sótano, será finalmente detenida. Raya y Sakina serán ahorcados (Sala Abu Seif, Raya y Sakina, 1953, Egipto). Empieza a hablar con él, le pregunta sobre sus medallas; es estudiante en una escuela militar. Más tarde, Jim le dice: soy tu padre (John Stahl, Apenas ayer, 1933, USA).

Elena a dit…

OK.