***
Traduction temporaire :
Empezamos a verlo mejor, es decir menos claro. C. y yo preparamos ahora
el viaje. La Galatea de M. se funde desde entonces con los propios
contornos de M., y cuando vuelvo a verla, es imposible hacer vibrar en
la superficie de su rostro los labios de piedra de la estatua. No queda
nada. Sin embargo, cada viaje está precedido por un momento turbador a
lo largo del cual imagino que un país entero puede quedar literalmente
engullido por el nombre de otro y desaparecer como una estatua mal
evaluada en las tierras desérticas de la cita fallida. Estepas en un
silencio espeso y sofocante y un baile ralentizado de objetos sin
nombre, sin edad, sin vínculo entre ellos, sin vínculo con cualquier
cosa posible.
***
5 commentaires:
Empezamos a verlo mejor, es decir menos claro. C. y yo preparamos ahora el viaje. La Galatea de M. se funde desde entonces con los propios contornos de M., y cuando vuelvo a verla, es imposible hacer vibrar en la superficie de su rostro los labios de piedra de la estatua. No queda nada. Sin embargo, cada viaje está precedido por el momento turbador a lo largo del cual imagino que un país entero puede quedar diluido en el nombre de otro y desaparecer como una estatua mal evaluada en las tierras desérticas de la cita fallida. Estepas en un silencio espeso y sofocante y un baile ralentizado de objetos sin nombre, sin edad, sin vínculo entre ellos, sin vínculo con cualquier cosas posible.
Empezamos a verlo mejor, es decir menos claro. C. y yo preparamos ahora el viaje. La Galatea de M. se funde desde entonces con los propios contornos de M., y cuando vuelvo a verla, es imposible hacer vibrar en la superficie de su rostro los labios de piedra de la estatua. No queda nada. Sin embargo, cada viaje está precedido por el ["un"] momento turbador a lo largo del cual imagino que un país entero puede quedar diluido [Maladroit] en el nombre de otro y desaparecer como una estatua mal evaluada en las tierras desérticas de la cita fallida. Estepas en un silencio espeso y sofocante y un baile ralentizado de objetos sin nombre, sin edad, sin vínculo entre ellos, sin vínculo con cualquier cosas [Singular] posible.
Empezamos a verlo mejor, es decir menos claro. C. y yo preparamos ahora el viaje. La Galatea de M. se funde desde entonces con los propios contornos de M., y cuando vuelvo a verla, es imposible hacer vibrar en la superficie de su rostro los labios de piedra de la estatua. No queda nada. Sin embargo, cada viaje está precedido por un momento turbador a lo largo del cual imagino que un país entero puede quedar engullido por el nombre de otro y desaparecer como una estatua mal evaluada en las tierras desérticas de la cita fallida. Estepas en un silencio espeso y sofocante y un baile ralentizado de objetos sin nombre, sin edad, sin vínculo entre ellos, sin vínculo con cualquier cosa posible.
Empezamos a verlo mejor, es decir menos claro. C. y yo preparamos ahora el viaje. La Galatea de M. se funde desde entonces con los propios contornos de M., y cuando vuelvo a verla, es imposible hacer vibrar en la superficie de su rostro los labios de piedra de la estatua. No queda nada. Sin embargo, cada viaje está precedido por un momento turbador a lo largo del cual imagino que un país entero puede quedar {"ser" + ripio: "literalmente" ?] engullido por el nombre de otro y desaparecer como una estatua mal evaluada en las tierras desérticas de la cita fallida. Estepas en un silencio espeso y sofocante y un baile ralentizado de objetos sin nombre, sin edad, sin vínculo entre ellos, sin vínculo con cualquier cosa posible.
Empezamos a verlo mejor, es decir menos claro. C. y yo preparamos ahora el viaje. La Galatea de M. se funde desde entonces con los propios contornos de M., y cuando vuelvo a verla, es imposible hacer vibrar en la superficie de su rostro los labios de piedra de la estatua. No queda nada. Sin embargo, cada viaje está precedido por un momento turbador a lo largo del cual imagino que un país entero puede quedar literalmente engullido por el nombre de otro y desaparecer como una estatua mal evaluada en las tierras desérticas de la cita fallida. Estepas en un silencio espeso y sofocante y un baile ralentizado de objetos sin nombre, sin edad, sin vínculo entre ellos, sin vínculo con cualquier cosa posible.
Enregistrer un commentaire