Miembros

dimanche 25 janvier 2015

de Mars 4

C’est l’angoisse de Galathée au moment où elle sent deux filets d’air forcer ses narines de marbre : le sculpteur l’a saisie dans un moment ’apprentissage de la vie, elle vient à la respiration. Elle change d’état ; et la prise de conscience de ce changement d’état est également une manifestation de ce changement d’état. La conscience force toute la pierre que Galathée EST.

Traduction temporaire :
Es la angustia de Galatea cuando siente dos hilos de aire penetrando su nariz de mármol: el escultor la captó en un momento de aprendizaje de la vida, empezando a respirar. Cambia de estado; y la toma de consciencia de ese cambio de estado es igualmente una toma de consciencia de ese cambio de estado. La consciencia invade toda la piedra que Galatea ES. 

9 commentaires:

JM Sánchez a dit…

Es la angustia de Galatea [¿Galathée?] en el momento en que siente dos hilos de aire forzando su nariz de mármol: el escultor la captó en un momento de aprendizaje de la vida, empezando a respirar. Está cambiando de estado; y la toma de consciencia de ese cambio de estado es igualmente una toma de consciencia de ese cambio de estado. la consciencia fuerza toda la piedra que Galatea es.

Elena a dit…

Es la angustia de Galatea [¿Galathée? → La de Rafael.] en el momento en que siente dos hilos de aire forzando ["penetrando"?] su nariz de mármol: el escultor la captó en un momento de aprendizaje de la vida, empezando a respirar. Está cambiando ["Cambia" ?]de estado; y la toma de consciencia de ese cambio de estado es igualmente una toma de consciencia de ese cambio de estado. La consciencia fuerza [O en el sentido de "invadir"?] toda la piedra que Galatea es [Mayúscula].

JM Sánchez a dit…

Es la angustia de Galatea* en el momento en que siente dos hilos de aire penetrando en su nariz de mármol: el escultor la captó en un momento de aprendizaje de la vida, empezando a respirar. Cambia de estado; y la toma de consciencia de ese cambio de estado es igualmente una toma de consciencia de ese cambio de estado. La consciencia invade toda la piedra que Galatea ES.

* [¿Galathée? → La de Rafael. En español se la conoce por el nombre de Galatea, "El triunfo de Galatea"]

Elena a dit…

Es la angustia de Galatea en el momento en que [Y si tratamos poniendo solamente "cuando" ? Para que sea más fluido y para economizar un "momento".] siente dos hilos de aire penetrando en su nariz de mármol: el escultor la captó en un momento de aprendizaje de la vida, empezando a respirar. Cambia de estado; y la toma de consciencia de ese cambio de estado es igualmente una toma de consciencia de ese cambio de estado. La consciencia invade toda la piedra que Galatea ES.

JM Sánchez a dit…

Es la angustia de Galatea en el momento de sentir dos hilos de aire penetrando en su nariz de mármol: el escultor la captó en un momento de aprendizaje de la vida, empezando a respirar. Cambia de estado; y la toma de consciencia de ese cambio de estado es igualmente una toma de consciencia de ese cambio de estado. La consciencia invade toda la piedra que Galatea ES.

Elena a dit…

Me parece bien, pero te someto mi idea, elige la que te convenga. ;-)

Es la angustia de Galatea cuando siente dos hilos de aire penetrando su nariz de mármol: el escultor la captó en un momento de aprendizaje de la vida, empezando a respirar. Cambia de estado; y la toma de consciencia de ese cambio de estado es igualmente una toma de consciencia de ese cambio de estado. La consciencia invade toda la piedra que Galatea ES.

Elena a dit…

¿Cuál validas?

JM Sánchez a dit…

La tuya,así saldremos compartiendo autoría, como cuando nació 'bardolito'

Elena a dit…

:-)))

Ya veremos por lo de la autoría.