Miembros

lundi 13 mai 2013

Extrait 1 - Texte 2

LA ABUELA DORA

Nunca creí que me divertiría tanto en el viaje que hice con mi amiga Katri. ¡Y es que de todos los destinos de Europa, viajar a Finlandia…! Y no solo eso, sino que específicamente a las islas Aland. Estaba tentada a declinar su oferta (¡solo el pasaje, cholita!, allí tenemos casa, comida, ¡todo! Mi familia nos recibirá muy bien, ¡ya verás!), pero felizmente no lo hice: el viaje en crucero fue una maravilla.

Traduction temporaire :
Grand-mère Frida

Jamais je n’aurais imaginé m’amuser autant durant le voyage avec mon amie Katri. Il faut avouer que de toutes les destinations européennes, partir en Finlande… ! Et pis encore, aux îles Aland… J'avais été tentée de refuser son offre (tu ne payes que le billet, cholita ! Là-bas on a le logement, la nourriture, tout ! Ma famille nous accueillera volontiers, tu verras !), mais heureusement, je ne l’avais pas fait : la traversée en croisière fut, en effet, merveilleuse.

7 commentaires:

Elena a dit…

Grand-mère Dora*

Je n'aurais jamais imaginé que j'allais m'amuser autant durant le voyage effectué avec mon amie Katri. C'est que, de toutes les destinations européennes, partir en Finlande… ! Et plus encore, spécifiquement aux îles Aland. J'étais tentée de refuser son offre (tu ne payes que le billet, cholita !, là-bas nous avons le logement, la nourriture, tout ! Ma famille nous accueillera volontiers, tu verras !), mais finalement, je ne le fis : la traversée en croisière fut merveilleuse.

Bon, ben, bonjour la conjugaison. ;-)

Elena a dit…

* Nous aurons du mal avec le prénom parce que c'est le raccourci de "refrigeradora" !

Unknown a dit…

Grand-mère Dora (effectivement, là, ça va être difficile de traduire ! A moins de passer par quelque chose comme Frida pour faire penser à frigo ou réfrigérateur, mais c'est pas génial !)

Jamais je n’aurais imaginé m’amuser autant durant le voyage effectué [est-ce qu’on ne peut pas enlever le verbe pour alléger ?] avec mon amie Katri. C'est que [faut dire que ? faut avouer que ?], de toutes les destinations européennes, partir en Finlande… ! Et mieux encore, aux îles Aland. J'étais tentée [bizarre le temps du verbe, non ? On ne pourrait pas passer par du plus que parfait pour toute la traversée en bateau, et ne revenir au passé simple qu'au moment où elles arrivent à destination ?] de refuser son offre (tu ne payes que le billet, cholita ! Là-bas nous avons [on a ?]le logement, la nourriture, tout ! Ma famille nous accueillera volontiers, tu verras !), mais heureusement, je ne l’avais pas fait : la traversée en croisière fut [en effet ?] merveilleuse.

Elena a dit…

Grand-mère Frida (en attendant !)

Jamais je n’aurais imaginé m’amuser autant durant le voyage avec mon amie Katri. Il faut avouer que de toutes les destinations européennes, partir en Finlande… ! Et mieux ["pis" ?] encore, aux îles Aland. J'avais été tentée de refuser son offre (tu ne payes que le billet, cholita ! Là-bas on a le logement, la nourriture, tout ! Ma famille nous accueillera volontiers, tu verras !), mais heureusement, je ne l’avais pas fait : la traversée en croisière fut, en effet, merveilleuse.

Bonne idée le PQP, j'avais senti le pb, mais je n'arrivais pas à le contourner ! Ce qui est souvent le cas de tout traducteur, d'ailleurs. ;-)

Unknown a dit…

Grand-mère Frida

Jamais je n’aurais imaginé m’amuser autant durant le voyage avec mon amie Katri. Il faut avouer que de toutes les destinations européennes, partir en Finlande… ! Et pis encore, aux îles Aland. [Je trouve que c’est bizarre ce petit bout de phrase tout seul, non ? Peut-être faudrait-il rajouter de la ponctuation ? Je ne sais pas trop…] J'avais été tentée de refuser son offre (tu ne payes que le billet, cholita ! Là-bas on a le logement, la nourriture, tout ! Ma famille nous accueillera volontiers, tu verras !), mais heureusement, je ne l’avais pas fait : la traversée en croisière fut, en effet, merveilleuse.

Elena a dit…

Grand-mère Frida

Jamais je n’aurais imaginé m’amuser autant durant le voyage avec mon amie Katri. Il faut avouer que de toutes les destinations européennes, partir en Finlande… ! Et pis encore, aux îles Aland… [ou bien : Et ce n'est pas tout, nous partions concrètement aux îles Aland.] J'avais été tentée de refuser son offre (tu ne payes que le billet, cholita ! Là-bas on a le logement, la nourriture, tout ! Ma famille nous accueillera volontiers, tu verras !), mais heureusement, je ne l’avais pas fait : la traversée en croisière fut, en effet, merveilleuse.

Unknown a dit…

Grand-mère Frida

Jamais je n’aurais imaginé m’amuser autant durant le voyage avec mon amie Katri. Il faut avouer que de toutes les destinations européennes, partir en Finlande… ! Et pis encore, aux îles Aland… J'avais été tentée de refuser son offre (tu ne payes que le billet, cholita ! Là-bas on a le logement, la nourriture, tout ! Ma famille nous accueillera volontiers, tu verras !), mais heureusement, je ne l’avais pas fait : la traversée en croisière fut, en effet, merveilleuse.

OK.