Y estaba Pamela, por supuesto, que eclipsaba todo lo demás, con esa forma deliciosa de tomarme de la mano mientras me guiaba de aquí para allá por entre la marea, absolutamente diferente de las otras, de cualquiera de las otras que acostumbraba invocar en mis correrías.
Traduction temporaire :
Et bien entendu, il y avait Pamela qui éclipsait tout le reste avec sa manière délicieuse de prendre ma main pendant qu'elle me guidait par-ci, par-là, parmi la marée humaine. Elle était absolument différente des autres, de n'importe laquelle des autres que j'avais l'habitude d'invoquer durant mes incursions.
3 commentaires:
Et bien entendu, il y avait Pamela qui éclipsait tout le reste avec sa manière délicieuse de prendre ma main pendant qu'elle me guidait par-ci, par-là, parmi la marée humaine, absolument différente des autres, de n'importe laquelle des autres que j'avais l'habitude d'invoquer durant mes incursions.
J’ai peur qu’on ait l’impression que « absolument différente des autres » se rapporte à « marée humaine ». On peut peut-être couper la phrase ?
Et bien entendu, il y avait Pamela qui éclipsait tout le reste avec sa manière délicieuse de prendre ma main pendant qu'elle me guidait par-ci, par-là, parmi la marée humaine. Elle était absolument différente des autres, de n'importe laquelle des autres que j'avais l'habitude d'invoquer durant mes incursions.
OK.
Enregistrer un commentaire