Miembros

dimanche 19 mai 2013

Extrait 21 - Texte 2

Pasaron los minutos y la abuela no salía. Las chicas se dijeron que quizá había ido al baño, pero luego de un cuarto de hora aún seguía sin salir, así que decidieron ir a investigar. El conocimiento del sueco de Liisa le permitió entender la mayor parte de la conversación.

—¿No han visto entrar a una señora de pelo blanco? —preguntó Viveka a las dos jovencitas que se encontraban limpiando el local.

Traduction temporaire :
Quelques minutes s'étaient écoulées et grand-mère ne ressortait pas. Les filles avaient supposé qu'elle était peut-être allée aux toilettes, mais voyant qu’au bout d'un quart d'heure, elle n'était toujours pas sortie, elles avaient décidé d'y pénétrer pour en savoir plus. La connaissance qu’avait Liisa du suédois lui avait permis de comprendre la plupart de la conversation :
— Est-ce que vous avez vu entrer une femme aux cheveux blancs ? — avait demandé Viveka à l'une des deux jeunes filles qui nettoyaient le local.

4 commentaires:

Elena a dit…

Les minutes s'étaient écoulées et grand-mère ne ressortait pas. Les filles s'étaient dit qu'elle était peut-être allée aux toilettes, mais au bout d'un quart d'heure, elle n'était pas encore sortie, elles s'étaient donc décidées d'y pénétrer pour enquêter. Les connaissances de suédois avaient permis à Liisa de comprendre la plupart de la conversation :
— Est-ce que vous avez vu entrer une femme aux cheveux blancs ? — avait demandé Viveka à l'une des deux jeunes filles qui nettoyaient le local.

Le local ?

Unknown a dit…

Quelques minutes s'étaient écoulées et grand-mère ne ressortait pas. Les filles avaient supposé qu'elle était peut-être allée aux toilettes, mais voyant qu’au bout d'un quart d'heure, elle n'était toujours pas sortie, elles avaient décidé d'y pénétrer pour en savoir plus. La connaissance qu’avait Liisa du suédois lui avait permis de comprendre la plupart de la conversation :
— Est-ce que vous avez vu entrer une femme aux cheveux blancs ? — avait demandé Viveka à l'une des deux jeunes filles qui nettoyaient le local [« local » ne me dérange pas. Sinon, « boutique » ?].

Elena a dit…

Non, si ça te va, on laisse "local", on verra aux relectures ou éventuellement avec Caroline.

Unknown a dit…

OK.