—La Empresa, señor. Realidad Virtual. Hace horas que tratamos de avisarle de que su cuenta expiró. Necesita renovarla si desea continuar. Pero usted nos ignora.
—¿Ignorar, qué? ...Ah, ya entiendo: ¡el mendigo, los letreros rojos, en la catedral!
Traduction temporaire :
— L'Entreprise, monsieur : Réalité Virtuelle. Ça fait des heures qu’on essaie de vous prévenir que votre compte a expiré. Vous devez le renouveler si vous voulez continuer. Mais vous nous ignorez.
— Ignorer quoi ? …Ah, je comprends maintenant : le mendiant, les écriteaux rouges, dans la cathédrale !
3 commentaires:
— L’entreprise, monsieur. Réalité Virtuelle. Ça fait des heures qu’on essaie de vous prévenir que votre compte a expiré. Vous devez le réapprovisionner si vous voulez continuer. Mais vous nous ignorez.
— Ignorer quoi ? …Ah, je comprends maintenant : le mendiant, les écriteaux rouges, dans la cathédrale !
- On garde la majuscule de "Empresa" ?
- Pour maintenir la cohérence, on met deux points ou "nous sommes", ou il n'y en a pas besoin ?
- Pour " renovarla" : renouveler ?
— L'Entreprise, monsieur : Réalité Virtuelle. Ça fait des heures qu’on essaie de vous prévenir que votre compte a expiré. Vous devez le renouveler si vous voulez continuer. Mais vous nous ignorez.
— Ignorer quoi ? …Ah, je comprends maintenant : le mendiant, les écriteaux rouges, dans la cathédrale !
— L'Entreprise, monsieur : Réalité Virtuelle. Ça fait des heures qu’on essaie de vous prévenir que votre compte a expiré. Vous devez le renouveler si vous voulez continuer. Mais vous nous ignorez.
— Ignorer quoi ? …Ah, je comprends maintenant : le mendiant, les écriteaux rouges, dans la cathédrale !
OK pour tout, c'est effectivement mieux avec les deux points et "renouveler". Je pense qu'il faut conserver la majuscule à "Entreprise".
Enregistrer un commentaire