Miembros

lundi 13 mai 2013

Extrait 4 - Texte 2

Es imposible explicarlo con palabras. Los ojos verdes de Katri te miran de una manera tan pura, que pareciera poder leer tus pensamientos. Y aunque la tía tenía más bien los ojos azules, casi del color del cielo, en ella también existía el mismo brillo.

Traduction temporaire :
Impossible de l’expliquer avec des mots. Les yeux verts de Katri regardent d’une manière si pure, qu’on dirait qu’ils peuvent lire dans les pensées. Et même si sa tante avait les yeux plutôt bleus, presque de la couleur du ciel, on retrouvait chez elle ce même éclat.


4 commentaires:

Unknown a dit…

Il est impossible de l’expliquer avec des mots. Les yeux verts de Katri vous regardent d’une manière si pure, qu’on dirait qu’ils peuvent lire dans vos pensées. Et bien que sa tante eût plutôt les yeux bleus, presque de la couleur du ciel, en elle aussi, il y avait le même éclat.

Elena a dit…

Impossible de l’expliquer avec des mots. Les yeux verts de Katri regardent d’une manière si pure, qu’on dirait qu’ils peuvent lire dans les pensées. Et même si sa tante avait les yeux plutôt bleus, presque de la couleur du ciel, on retrouvait chez elle ce même éclat.

Quelques petits changements, tu me diras.

Unknown a dit…

Impossible de l’expliquer avec des mots. Les yeux verts de Katri regardent d’une manière si pure, qu’on dirait qu’ils peuvent lire dans les pensées. Et même si sa tante avait les yeux plutôt bleus, presque de la couleur du ciel, on retrouvait chez elle ce même éclat.

OK. Parfait !

Elena a dit…

Là, on a rien à changer ! Ouf !