El
juego consistía en ponerme en cuclillas y estirar el pullóver, que me quedaba
grande, hasta que me tapaba completamente las piernas, enganchado en el borde
de los zapatos. Otra manera de protegerme del viento era ponerme contra una de
las paredes de la casilla que había en la punta del muelle. Cambiaba de pared
según cambiaba la dirección del viento.
4 commentaires:
Le jeu consistait à m'accroupir et à étirer le pull, qui m'allait un peu grand, jusqu'à ce que, accroché à mes chaussures, il recouvre complètement mes jambes. Une autre manière de me protéger du vent était de mettre contre l'un des murs de la cabane au bout de la jetée. Je changeais de mur en fonction de la direction du vent.
Le jeu consistait à m'accroupir et à étirer le pull, qui m'allait un peu grand [ou « qui se distendait / qui devenait trop grand pour moi » ?], jusqu'à ce que, accroché [« jusqu’à ce qu’accroché » ?] à mes chaussures, il recouvre complètement mes jambes. Une autre manière de me protéger du vent était de mettre contre [ou : « de m’adosser à » ?] l'un des murs de la cabane au bout de la jetée. Je changeais de mur en fonction de la direction du vent.
- Le pull ne "devient" pas trop grand, il l'est déjà.
Le jeu consistait à m'accroupir et à étirer le pull, trop grand pour moi, jusqu'à ce qu'accroché à mes chaussures, il recouvre complètement mes jambes. Une autre manière de me protéger du vent était de m’adosser à l'un des murs de la cabane au bout de la jetée. Je changeais de mur en fonction de la direction du vent.
Le jeu consistait à m'accroupir et à étirer le pull, trop grand pour moi, jusqu'à ce qu'accroché à mes chaussures, il recouvre complètement mes jambes. Une autre manière de me protéger du vent était de m’adosser à l'un des murs de la cabane au bout de la jetée. Je changeais de mur en fonction de la direction du vent.
OK.
Enregistrer un commentaire