Miembros

samedi 7 septembre 2013

Shua-1



Los días de pesca
      Cuando yo era chica, en verano, iba siempre a pescar con mi papá. La caja de pesca era de madera y estaba pintada de verde. Adentro había anzuelos de distintos tamaños: los más chicos eran para pejerreyes y los más grandes para tiburo­nes.

5 commentaires:

Elena a dit…

Jours de pêche

Quand j'étais petite, en été, j'allais toujours pêcher avec mon père/papa. La boîte à pêche était en bois et peinte en vert. À l'intérieur, il y avait des hameçons de tailles différentes : les plus petits pour les éperlans/athérines et les plus gros pour les requins.

Unknown a dit…

Jours de pêche [ou « Les jours de pêche » ?]

Quand j'étais petite, en été, j'allais toujours pêcher avec mon père [j’hésite pour « papa »… On se garde ça pour la fin du texte ?]. La boîte à pêche était en bois et peinte en vert. À l'intérieur, il y avait des hameçons de tailles différentes : les plus petits pour les éperlans et les plus gros pour les requins.

Elena a dit…

Je ne sais pas pour le titre... on voit ça à la fin ?

Quand j'étais petite, en été, j'allais toujours pêcher avec mon père. La boîte à pêche était en bois et peinte en vert. À l'intérieur, il y avait des hameçons de tailles différentes : les plus petits pour les éperlans et les plus gros pour les requins.

Pour "père" /"papa", le pb se posera souvent, on verra si on peut trancher en fonction de la suite. En sachant que Shua déclare qu'elle écrit du point de vue de l'enfant.

Unknown a dit…

Je ne sais pas pour le titre... on voit ça à la fin ? / Oui, on y verra sans doute plus clair !

Quand j'étais petite, en été, j'allais toujours pêcher avec mon papa. La boîte à pêche était en bois et peinte en vert. À l'intérieur, il y avait des hameçons de tailles différentes : les plus petits pour les éperlans et les plus gros pour les requins.

Oui, en relisant la nouvelle, je pense que "papa" est plus approprié.

Elena a dit…

OK !