El muelle estaba lleno de gente, erizado de cañas. Había
olas altas. Papá tenía miedo de que me pegaran con una plomada en la cabeza y
no me dejaba que me separara de al lado de él. No teníamos la caña. Estaban los
de siempre y muchos más.
La jetée était bondée, hérissée de cannes. Il y avait de grosses vagues. Papa avait peur qu'on me frappe à la tête avec un plomb et il ne voulait pas que je m'éloigne de lui. Nous n'avions pas de canne. Il y avait les habitués et beaucoup d'autres.
La jetée était bondée [« de monde » ou inutile ?], hérissée de cannes. Il y avait de grosses vagues. Papa avait peur qu'on me frappe à la tête avec un plomb et il ne voulait pas que je m'éloigne de lui. Nous n'avions [ou « on » ?] pas de canne. Il y avait les habitués et beaucoup d'autres.
La jetée était bondée, hérissée de cannes. Il y avait de grosses vagues. Papa avait peur qu'on me frappe à la tête avec un plomb et [alors ?] il ne voulait pas que je m'éloigne de lui. On n'avait pas de canne. Il y avait les habitués et beaucoup d'autres.
Pour la syntaxe, sur le moment, il me semblait que ça n'allait pas trop... On verra à la relecture.
La jetée était bondée, hérissée de cannes. Il y avait de grosses vagues. Papa avait peur qu'on me frappe à la tête avec un plomb, alors il ne voulait pas que je m'éloigne de lui. On n'avait pas de canne. Il y avait les habitués et beaucoup d'autres.
Oui, je pense que ça sera plus clair à la relecture, en ayant une vue d'ensemble du texte !
4 commentaires:
La jetée était bondée, hérissée de cannes. Il y avait de grosses vagues. Papa avait peur qu'on me frappe à la tête avec un plomb et il ne voulait pas que je m'éloigne de lui. Nous n'avions pas de canne. Il y avait les habitués et beaucoup d'autres.
Je crois qu'il va falloir revoir la syntaxe.....
La jetée était bondée [« de monde » ou inutile ?], hérissée de cannes. Il y avait de grosses vagues. Papa avait peur qu'on me frappe à la tête avec un plomb et il ne voulait pas que je m'éloigne de lui. Nous n'avions [ou « on » ?] pas de canne. Il y avait les habitués et beaucoup d'autres.
Qu’est-ce qui te dérange dans la syntaxe ?
La jetée était bondée, hérissée de cannes. Il y avait de grosses vagues. Papa avait peur qu'on me frappe à la tête avec un plomb et [alors ?] il ne voulait pas que je m'éloigne de lui. On n'avait pas de canne. Il y avait les habitués et beaucoup d'autres.
Pour la syntaxe, sur le moment, il me semblait que ça n'allait pas trop... On verra à la relecture.
La jetée était bondée, hérissée de cannes. Il y avait de grosses vagues. Papa avait peur qu'on me frappe à la tête avec un plomb, alors il ne voulait pas que je m'éloigne de lui. On n'avait pas de canne. Il y avait les habitués et beaucoup d'autres.
Oui, je pense que ça sera plus clair à la relecture, en ayant une vue d'ensemble du texte !
Enregistrer un commentaire