Shua-3
Es decir, el único que manejaba la caña porque en
Miramar había muy poco pique. Yo tenía una cañita pero nunca la llevaba; no me
gustaba usarla. Lo que me gustaba era estar parada al lado de papá. En el
muelle ya nos conocían y también nosotros conocíamos a los que iban más
seguido.
3 commentaires:
Ou plutôt le seul qui manipulait la canne à pêche, parce qu’à Miramar, il y avait très peu de concurrence [pas sûre du sens…]. J’avais une petite canne, mais je ne l’amenais jamais ; je n’aimais pas m’en servir. Ce que j’aimais, c’était rester debout à côté de papa. Sur la jetée, tout le monde nous connaissait bien et nous aussi, nous connaissions ceux qui venaient le plus souvent.
Ou plutôt le seul qui manipulait la canne à pêche, parce qu’à Miramar, ça ne mordait pas trop. J’avais une petite canne, mais je ne l’amenais jamais ; je n’aimais pas m’en servir. Ce que j’aimais, c’était rester debout à côté de papa [ou bien : Moi, j'aimais rester debout à côté de mon père. ?]. Sur la jetée, tout le monde nous connaissait bien et nous aussi, nous connaissions ceux qui venaient le plus souvent.
Ou plutôt le seul qui manipulait la canne à pêche, parce qu’à Miramar, ça ne mordait pas trop. J’avais une petite canne, mais je ne l’amenais jamais ; je n’aimais pas m’en servir. Moi, j'aimais rester debout à côté de mon père. Sur la jetée, tout le monde nous connaissait bien et nous aussi, nous connaissions ceux qui venaient le plus souvent.
OK.
Enregistrer un commentaire