Miembros

samedi 7 septembre 2013

Shua-3


Es decir, el único que manejaba la caña porque en Miramar había muy poco pique. Yo tenía una cañita pero nunca la llevaba; no me gusta­ba usarla. Lo que me gustaba era estar parada al lado de papá. En el muelle ya nos conocían y también nosotros cono­cíamos a los que iban más seguido.

3 commentaires:

Unknown a dit…

Ou plutôt le seul qui manipulait la canne à pêche, parce qu’à Miramar, il y avait très peu de concurrence [pas sûre du sens…]. J’avais une petite canne, mais je ne l’amenais jamais ; je n’aimais pas m’en servir. Ce que j’aimais, c’était rester debout à côté de papa. Sur la jetée, tout le monde nous connaissait bien et nous aussi, nous connaissions ceux qui venaient le plus souvent.

Elena a dit…

Ou plutôt le seul qui manipulait la canne à pêche, parce qu’à Miramar, ça ne mordait pas trop. J’avais une petite canne, mais je ne l’amenais jamais ; je n’aimais pas m’en servir. Ce que j’aimais, c’était rester debout à côté de papa [ou bien : Moi, j'aimais rester debout à côté de mon père. ?]. Sur la jetée, tout le monde nous connaissait bien et nous aussi, nous connaissions ceux qui venaient le plus souvent.

Unknown a dit…

Ou plutôt le seul qui manipulait la canne à pêche, parce qu’à Miramar, ça ne mordait pas trop. J’avais une petite canne, mais je ne l’amenais jamais ; je n’aimais pas m’en servir. Moi, j'aimais rester debout à côté de mon père. Sur la jetée, tout le monde nous connaissait bien et nous aussi, nous connaissions ceux qui venaient le plus souvent.

OK.