Miembros

samedi 15 avril 2017

Kosma 12



Le trajet ne durait qu’une dizaine de minutes et lorsque nous sommes arrivés sur le parking de l’école (une école catholique où mes parents nous avaient inscrits, ma sœur et moi, plus par proximité géographique que par conviction spirituelle) et que je suis descendu de la voiture, je me souviens très bien que c’était par la portière arrière gauche, ma mère qui était sortie pour m’ouvrir s’est exclamée : « Mais enfin ! Tu es encore en pantoufles ! » Et dans mon souvenir, elle m’a lancé ça comme si, d’une certaine manière, j’y étais un peu pour quelque chose de ne pas m’en être rendu compte, alors que c’est peut-être elle qui avait oublié ce dernier détail, puisqu’elle était en charge, si pas de mon habillement complet, au moins de sa validation finale. Étais-je moi-même en âge de savoir que je ne devais pas me trouver en pantoufles à ce moment et à cet endroit ?
Traducción transitoria: 
El trayecto solo duraba unos diez minutos y cuando llegamos al estacionamiento de la escuela (una escuela católica en la que mis padres nos habían inscrito, a mi hermana y a mí, más por la ubicación geográfica que por convicción espiritual) y me bajé del coche, me acuerdo muy bien que lo hice por la puerta trasera izquierda, mi madre, que se había bajado para abrirme exclamó: «¡Pero cómo! ¡Todavía sigues en pantuflas!» Y en mi recuerdo, me lo espetó como si de alguna manera hubiera sido mi culpa el no haberme dado cuenta, cuando tal vez fue ella quien había olvidado ese último detalle, puesto que era la que se encargaba, si no de mi vestimenta completa, al menos del visto bueno final. ¿Estaba yo en edad de saber que no tenía que andar en pantuflas en ese momento y en ese lugar?

12 commentaires:

Sonita a dit…

Le trajet ne durait qu’une dizaine de minutes et lorsque nous sommes arrivés sur le parking de l’école (une école catholique où mes parents nous avaient inscrits, ma sœur et moi, plus par proximité géographique que par conviction spirituelle) et que je suis descendu de la voiture, je me souviens très bien que c’était par la portière arrière gauche, ma mère qui était sortie pour m’ouvrir s’est exclamée : « Mais enfin ! Tu es encore en pantoufles ! »

El trayecto solo duraba unos diez minutos y cuando llegamos al estacionamiento de la escuela (una escuela católica en la que mis padres nos habían inscrito, mi hermana y yo, más por cercanía geográfica que por convicción espiritual) y que me bajé del coche, me acuerdo muy bien que lo hice por la puerta de atrás del lado izquierdo, mi madre que se había bajado para abrirmela se exclamó: «¡Pero, cómo! ¡Todavía llevas las pantuflas!»

Elena a dit…

Le trajet ne durait qu’une dizaine de minutes et lorsque nous sommes arrivés sur le parking de l’école (une école catholique où mes parents nous avaient inscrits, ma sœur et moi, plus par proximité géographique que par conviction spirituelle) et que je suis descendu de la voiture, je me souviens très bien que c’était par la portière arrière gauche, ma mère qui était sortie pour m’ouvrir s’est exclamée : « Mais enfin ! Tu es encore en pantoufles ! »

El trayecto solo duraba unos diez minutos y cuando llegamos al estacionamiento de la escuela (una escuela católica en la que mis padres nos habían inscrito, mi hermana y yo [Gram.], más por cercanía ["la ubicación" ?] geográfica que por convicción espiritual) y que [Supprime] me bajé del coche, me acuerdo muy bien que lo hice por la puerta de atrás [Mal dit] del lado [Nécessaire ?] izquierdo, mi madre [Virgule] que se había bajado para abrirmela [Supprime "la"] se [Gram.] exclamó: «¡Pero, [Supprime la virgule] cómo! ¡Todavía llevas las ["estás en" ou "sigues en"] pantuflas!»

Sonita a dit…

Le trajet ne durait qu’une dizaine de minutes et lorsque nous sommes arrivés sur le parking de l’école (une école catholique où mes parents nous avaient inscrits, ma sœur et moi, plus par proximité géographique que par conviction spirituelle) et que je suis descendu de la voiture, je me souviens très bien que c’était par la portière arrière gauche, ma mère qui était sortie pour m’ouvrir s’est exclamée : « Mais enfin ! Tu es encore en pantoufles ! »

El trayecto solo duraba unos diez minutos y cuando llegamos al estacionamiento de la escuela (una escuela católica en la que mis padres nos habían inscrito, a mi hermana y a mí, más por la ubicación geográfica que por convicción espiritual) y me bajé del coche, me acuerdo muy bien que lo hice por la puerta trasera izquierda, mi madre, que se había bajado para abrirme exclamó: «¡Pero cómo! ¡Todavía sigues en pantuflas!»

Elena a dit…

OK.

Sonita a dit…

Et dans mon souvenir, elle m’a lancé ça comme si, d’une certaine manière, j’y étais un peu pour quelque chose de ne pas m’en être rendu compte, alors que c’est peut-être elle qui avait oublié ce dernier détail, puisqu’elle était en charge, si pas de mon habillement complet, au moins de sa validation finale. Étais-je moi-même en âge de savoir que je ne devais pas me trouver en pantoufles à ce moment et à cet endroit ?

Y en mi recuerdo, me lo dijo como si, de alguna forma, hubiera sido mi culpa el no haberme dado cuenta de ello, cuando tal vez había sido ella la que había olvidado ese detalle, puesto que ella era la que estaba a cargo, si no de mi vestimenta completa, al menos de su visto bueno final. ¿Estaba yo en la edad de saber que no debería de estar en pantuflas en ese momento y en ese lugar?

Elena a dit…

Et dans mon souvenir, elle m’a lancé ça comme si, d’une certaine manière, j’y étais un peu pour quelque chose de ne pas m’en être rendu compte, alors que c’est peut-être elle qui avait oublié ce dernier détail, puisqu’elle était en charge, si pas de mon habillement complet, au moins de sa validation finale. Étais-je moi-même en âge de savoir que je ne devais pas me trouver en pantoufles à ce moment et à cet endroit ?

Y en mi recuerdo, me lo dijo [Plus fort en V.O.] como si, de alguna forma ["manera"], hubiera sido mi culpa el no haberme dado cuenta de ello [Nécessaire ?], cuando tal vez había sido ella la que ["quien"] había olvidado ese [Et "dernier" ?] detalle, puesto que ella era la que estaba a cargo [Avec "encargarse" ?], si no de mi vestimenta completa, al menos de su ["del"] visto bueno final. ¿Estaba yo en la [Supprime] edad de saber que no debería de [Non, "deber de" = supposition/ "tener que" = obligation] estar en pantuflas en ese momento y en ese lugar?

Sonita a dit…

Et dans mon souvenir, elle m’a lancé ça comme si, d’une certaine manière, j’y étais un peu pour quelque chose de ne pas m’en être rendu compte, alors que c’est peut-être elle qui avait oublié ce dernier détail, puisqu’elle était en charge, si pas de mon habillement complet, au moins de sa validation finale. Étais-je moi-même en âge de savoir que je ne devais pas me trouver en pantoufles à ce moment et à cet endroit ?

Y en mi recuerdo, me lo lanzó como si, de alguna manera, hubiera sido mi culpa el no haberme dado cuenta, cuando tal vez había sido ella quien había olvidado ese último detalle, puesto que ella era la que se encargaba, si no de mi vestimenta completa, al menos del visto bueno final. ¿Estaba yo en edad de saber que no tenía que estar en pantuflas en ese momento y en ese lugar?

Elena a dit…

Et dans mon souvenir, elle m’a lancé ça comme si, d’une certaine manière, j’y étais un peu pour quelque chose de ne pas m’en être rendu compte, alors que c’est peut-être elle qui avait oublié ce dernier détail, puisqu’elle était en charge, si pas de mon habillement complet, au moins de sa validation finale. Étais-je moi-même en âge de savoir que je ne devais pas me trouver en pantoufles à ce moment et à cet endroit ?

Y en mi recuerdo, me lo lanzó como si, [Supprime la virgule] de alguna manera,[Idem] hubiera sido mi culpa el no haberme dado cuenta, cuando tal vez había sido [Trop lourd] ella quien había olvidado ese último detalle, puesto que ella [Supprime] era la que se encargaba, si no de mi vestimenta completa, al menos del visto bueno final. ¿Estaba yo en edad de saber que no tenía que estar [Essaie d'éviter] en pantuflas en ese momento y en ese lugar?

Sonita a dit…

Et dans mon souvenir, elle m’a lancé ça comme si, d’une certaine manière, j’y étais un peu pour quelque chose de ne pas m’en être rendu compte, alors que c’est peut-être elle qui avait oublié ce dernier détail, puisqu’elle était en charge, si pas de mon habillement complet, au moins de sa validation finale. Étais-je moi-même en âge de savoir que je ne devais pas me trouver en pantoufles à ce moment et à cet endroit ?

Y en mi recuerdo, me lo lanzó como si de alguna manera hubiera sido mi culpa el no haberme dado cuenta, cuando tal vez fue ella quien había olvidado ese último detalle, puesto que era la que se encargaba, si no de mi vestimenta completa, al menos del visto bueno final. ¿Estaba yo en edad de saber que no tenía que andar en pantuflas en ese momento y en ese lugar?

Elena a dit…

Et dans mon souvenir, elle m’a lancé ça comme si, d’une certaine manière, j’y étais un peu pour quelque chose de ne pas m’en être rendu compte, alors que c’est peut-être elle qui avait oublié ce dernier détail, puisqu’elle était en charge, si pas de mon habillement complet, au moins de sa validation finale. Étais-je moi-même en âge de savoir que je ne devais pas me trouver en pantoufles à ce moment et à cet endroit ?

Y en mi recuerdo, me lo lanzó ["espetó" ?] como si de alguna manera hubiera sido mi culpa el no haberme dado cuenta, cuando tal vez fue ella quien había olvidado ese último detalle, puesto que era la que se encargaba, si no de mi vestimenta completa, al menos del visto bueno final. ¿Estaba yo en edad de saber que no tenía que andar en pantuflas en ese momento y en ese lugar?

Sonita a dit…

Et dans mon souvenir, elle m’a lancé ça comme si, d’une certaine manière, j’y étais un peu pour quelque chose de ne pas m’en être rendu compte, alors que c’est peut-être elle qui avait oublié ce dernier détail, puisqu’elle était en charge, si pas de mon habillement complet, au moins de sa validation finale. Étais-je moi-même en âge de savoir que je ne devais pas me trouver en pantoufles à ce moment et à cet endroit ?

Y en mi recuerdo, me lo espetó como si de alguna manera hubiera sido mi culpa el no haberme dado cuenta, cuando tal vez fue ella quien había olvidado ese último detalle, puesto que era la que se encargaba, si no de mi vestimenta completa, al menos del visto bueno final. ¿Estaba yo en edad de saber que no tenía que andar en pantuflas en ese momento y en ese lugar?

Elena a dit…

OK.