Je me suis machinalement retourné mais il n’y avait personne dans mon dos. Quand j’ai de nouveau regardé vers elle, elle me contemplait toujours d’un air stupéfait. Et moi comme un simplet, ne sachant plus si je devais entrer ou sortir.
Traduction temporaire :
Automáticamente, me di vuelta pero no había nadie detrás de mí. Cuando volví a dirigir mi mirada hacia ella, seguía contemplándome con estupefacción. Y yo como un tonto, sin saber si debía entrar o salir.
5 commentaires:
Automáticamente, me di vuelta pero no había nadie detrás de mí. Cuando volví a posar mi mirada en ella, seguía contemplándome con aire de estupefacción. Y yo, como un tonto, sin saber si debía ingresar o irme.
Automáticamente, me di vuelta pero no había nadie detrás de mí. Cuando volví a posar [Intenta con "dirigir"] mi mirada en ella, seguía contemplándome con aire de [Necesario?] estupefacción. Y yo, como un tonto, sin saber si debía ingresar o irme [No cambies, volvé a la V.O.].
Automáticamente, me di vuelta pero no había nadie detrás de mí. Cuando volví a dirigir mi mirada hacia ella, seguía contemplándome con estupefacción. Y yo como un tonto, sin saber ya si debía entrar o salir.
OK.
Automáticamente, me di vuelta pero no había nadie detrás de mí. Cuando volví a dirigir mi mirada hacia ella, seguía contemplándome con estupefacción. Y yo como un tonto, sin saber si debía entrar o salir.
Con un pequeño cambio.
Enregistrer un commentaire