Miembros

mercredi 11 février 2015

L-P 39

Une sorte de jeu de la chaise musicale dont le résultat, m’a-t-on dit, était saisissant. Se retrouver, dès que l’on a le dos tourné, devant une toute nouvelle configuration provoque un vertige d’une telle étrangeté que, paraît-il, on peut en perdre l’équilibre. Ça lui arrivait.

Traduction temporaire :
Algo así como el juego de las sillas musicales cuyo resultado, me dijeron, era increíble. Hallarse, tan pronto como uno se voltea, frente a una configuración totalmente nueva provoca un vértigo de tal extrañeza que, al parecer, hasta se puede perder el equilibrio. Eso solía pasarle.

5 commentaires:

Sonita a dit…

Algo así como el juego de las sillas musicales cuyo resultado, me dijeron, era increíble. Hallarse, tan pronto como uno se voltea, frente a una configuración totalmente nueva provoca un vértigo de tal extrañeza que, al parecer, uno puede perder el equilibrio. Eso era lo que le pasaba.

Elena a dit…

Algo así como el juego de las sillas musicales cuyo resultado, me dijeron, era increíble. Hallarse, tan pronto como uno se voltea, frente a una configuración totalmente nueva provoca un vértigo de tal extrañeza que, al parecer, uno puede ["hasta se puede"] perder el equilibrio. Eso era lo que [Nécessaire : "era lo que" ?] le pasaba.

Elena a dit…

Essaye avec "soler" pour la toute dernière phrase.

Sonita a dit…

Pardon, j'aim mal lu. Ne tiens pas compte de mon dernier message.

****
Algo así como el juego de las sillas musicales cuyo resultado, me dijeron, era increíble. Hallarse, tan pronto como uno se voltea, frente a una configuración totalmente nueva provoca un vértigo de tal extrañeza que, al parecer, hasta se puede perder el equilibrio. Eso solía pasarle.

Elena a dit…

OK.