Pendant longtemps il n’a pas envie de changer une stratégie éprouvée et ne martèle qu’un et un seul message solennel : Abandonne, ou je t’éclate. La licorne voudrait bien échapper à l’emprise du fauve orangé et quitter définitivement la zone, mais même quand elle s’évanouit, même quand le Renard affirme que même seul combattant, il continuera la lutte, – et c’est pour le démontrer qu’il lui adresse maintenant une série de coups de gueule à travers la gorge, et en rythme avec ça, – toute fuite s’avère impossible car on dirait bien qu’il ne veut pas en démordre.
Traduction temporaire :
Así sigue, durante largo tiempo sin ganas de cambiar esa eficaz
estrategia y machacando siempre el mismo mensaje solemne: «Abandona o te
mato». La unicornio quisiera realmente escaparse de las garras de la
fiera anaranjada y abandonar definitivamente la zona; pero, pese a
desvanecerse, pese a que el Zorro afirma que aunque sea el único
combatiente, seguirá luchando y, como para demostrarlo, ahora le lanza
una serie de alaridos que salen de su garganta y al compás de los
hechos. Todo intento de huida resulta imposible puesto que se diría que
en verdad no piensa renunciar.
13 commentaires:
Durante mucho tiempo no quiere cambiar una estrategia habil y machaca un solo y único mensaje solemne: «Abandona o te mato». La unicornio quisiera realmente escapar de las garras de la fiera roja y abandonar definitivamente la zona; pero, pese a desvanecerse, pese a afirmar el Zorro que aún siendo el único combatiente, él continuará la lucha. — Y es para demostrarlo que ahora le lanza una serie de alaridos de la garganta y en acorde con esto — todo intento de huida resulta vana ya que pareciera en verdad que no quiere renunciar.
Avant de continuer, va faire un tour à la 14. ;-)
Durante mucho ["largo" ?] tiempo no quiere ["tiene ganas de"] cambiar una estrategia habil [Mal dit] y machaca un solo ["uno"] y único ["solo un mismo"] mensaje solemne: «Abandona o te mato». La unicornio quisiera realmente escapar de las garras de la fiera roja [POur "orangé" ?] y abandonar definitivamente la zona; pero, pese a desvanecerse, pese a afirmar el Zorro ["a que el Zorro afirma"] que aún siendo el único combatiente, él continuará la lucha. — Y es [Supprime "es"] para demostrarlo que ahora le lanza una serie de alaridos de ["que salen de su"] la garganta y en acorde con esto ["al ritmo de los hechos" ?] — todo intento de huida resulta vana [Accord] ya que pareciera ["se dijera aue"] en verdad que no quiere renunciar.
Durante largo tiempo no tiene ganas de cambiar una estrategia eficaz y machaca un único y mismo mensaje solemne: «Abandona o te mato». La unicornio quisiera realmente escapar de las garras de la fiera castaña y abandonar definitivamente la zona; pero, pese a desvanecerse, pese a que el Zorro afirma que aún siendo el único combatiente, él continuará la lucha. — Y para demostrarlo, ahora le lanza una serie de alaridos que salen de su garganta y al ritmo de los hechos — todo intento de huida resulta vano ya que pareciera que se dijera que en verdad no quiere renunciar. ["puesto que pareciera que en verdad no quiere renunciar"?]
Durante largo tiempo no tiene ganas de cambiar una ["esa"] estrategia eficaz y machaca un único y mismo [Non, ça ne va pas : "siempre el mismo"] mensaje solemne: «Abandona o te mato». La unicornio quisiera realmente escapar de las garras de la fiera castaña ["anaranjada" ?] y abandonar definitivamente la zona; pero, pese a desvanecerse, pese a que el Zorro afirma que aún siendo ["aunque sea"] el único combatiente, él continuará la lucha ["seguirá luchando"]. — Y [+como"] para demostrarlo, ahora le lanza una serie de alaridos que salen de su garganta y al ritmo de los hechos — todo intento de huida resulta vano puesto que pareciera que en verdad no quiere renunciar.
Durante largo tiempo no tiene ganas de cambiar esa estrategia eficaz y machaca siempre el mismo mensaje solemne: «Abandona o te mato». La unicornio quisiera realmente escapar de las garras de la fiera anaranjada y abandonar definitivamente la zona; pero, pese a desvanecerse, pese a que el Zorro afirma que aunque sea el único combatiente, él seguirá luchando. — Y como para demostrarlo, ahora le lanza una serie de alaridos que salen de su garganta y al ritmo de los hechos — todo intento de huida resulta vano puesto que pareciera que en verdad no quiere renunciar.
On va faire quelques petits changements pour maintenir la cohérence :
|"Asi sigue,"] Durante largo tiempo no tiene ["sin"] ganas de cambiar esa estrategia eficaz [Inverse] y machaca [Gérondif] siempre el mismo mensaje solemne: «Abandona o te mato». La unicornio quisiera realmente escapar de las garras de la fiera anaranjada y abandonar definitivamente la zona; pero, pese a desvanecerse, pese a que el Zorro afirma que aunque sea el único combatiente, él [Supprime] seguirá luchando. [Virgule] — Y como para demostrarlo, ahora le lanza una serie de alaridos que salen de su garganta y al ritmo de los hechos — todo intento de huida resulta vano ["imposible"] puesto que pareciera que en verdad no quiere ["piensa"] renunciar.
Tu ne trouves pas qu'il y a une incohérence en V.O. avec ce "même quand elle s'évanouit..." ?
ok.
Así sigue, durante largo tiempo sin ganas de cambiar esa eficaz estrategia y machacando siempre el mismo mensaje solemne: «Abandona o te mato». La unicornio quisiera realmente escapar de las garras de la fiera anaranjada y abandonar definitivamente la zona; pero, pese a desvanecerse, pese a que el Zorro afirma que aunque sea el único combatiente, seguirá luchando, — y como para demostrarlo, ahora le lanza una serie de alaridos que salen de su garganta y al ritmo de los hechos — todo intento de huida resulta imposible puesto que pareciera que en verdad no piensa renunciar.
Tu ne trouves pas qu'il y a une incohérence en V.O. avec ce "même quand elle s'évanouit..." ?
Así sigue, durante largo tiempo sin ganas de cambiar esa eficaz estrategia y machacando siempre el mismo mensaje solemne: «Abandona o te mato». La unicornio quisiera realmente escapar de las garras de la fiera anaranjada y abandonar definitivamente la zona; pero, pese a desvanecerse, pese a que el Zorro afirma que aunque sea el único combatiente, seguirá luchando, — [Supprime la virgule et le tiret] y [Virgule ici] como para demostrarlo, ahora le lanza una serie de alaridos que salen de su garganta y al ritmo de los hechos — [Point à la place du tiret] todo intento de huida resulta imposible puesto que pareciera que en verdad no piensa renunciar.
Así sigue, durante largo tiempo sin ganas de cambiar esa eficaz estrategia y machacando siempre el mismo mensaje solemne: «Abandona o te mato». La unicornio quisiera realmente escapar de las garras de la fiera anaranjada y abandonar definitivamente la zona; pero, pese a desvanecerse, pese a que el Zorro afirma que aunque sea el único combatiente, seguirá luchando y, como para demostrarlo, ahora le lanza una serie de alaridos que salen de su garganta y al ritmo de los hechos. Todo intento de huida resulta imposible puesto que pareciera que en verdad no piensa renunciar.
Así sigue, durante largo tiempo sin ganas de cambiar esa eficaz estrategia y machacando siempre el mismo mensaje solemne: «Abandona o te mato». La unicornio quisiera realmente escapar de las garras de la fiera anaranjada y abandonar definitivamente la zona; pero, pese a desvanecerse, pese a que el Zorro afirma que aunque sea el único combatiente, seguirá luchando y, como para demostrarlo, ahora le lanza una serie de alaridos que salen de su garganta y al ritmo [À la place de "y al ritmo" = "al compás"] de los hechos. Todo intento de huida resulta imposible puesto que pareciera que [À la place de "puesto que pareciera que" = ", se diría que"] en verdad no piensa renunciar.
Así sigue, durante largo tiempo sin ganas de cambiar esa eficaz estrategia y machacando siempre el mismo mensaje solemne: «Abandona o te mato». La unicornio quisiera realmente escapar de las garras de la fiera anaranjada y abandonar definitivamente la zona; pero, pese a desvanecerse, pese a que el Zorro afirma que aunque sea el único combatiente, seguirá luchando y, como para demostrarlo, ahora le lanza una serie de alaridos que salen de su garganta y al compas de los hechos. Todo intento de huida resulta imposible puesto que se diría que en verdad no piensa renunciar.
Así sigue, durante largo tiempo sin ganas de cambiar esa eficaz estrategia y machacando siempre el mismo mensaje solemne: «Abandona o te mato». La unicornio quisiera realmente escaparse de las garras de la fiera anaranjada y abandonar definitivamente la zona; pero, pese a desvanecerse, pese a que el Zorro afirma que aunque sea el único combatiente, seguirá luchando y, como para demostrarlo, ahora le lanza una serie de alaridos que salen de su garganta y al compas de los hechos. Todo intento de huida resulta imposible puesto que se diría que en verdad no piensa renunciar.
OK.
Enregistrer un commentaire