Le chemin apparaît extrêmement long, extrêmement étroit, extrêmement impraticable pour une licorne magique en piteux état. Il serpente en droite infinie, le long de deux rubans de paysage que le zoom rembobine à son rythme, et ne s’arrête jamais même pour se reposer.
Traduction temporaire :
El camino resulta extremadamente largo, extremadamente estrecho,
extremadamente intransitable para una unicornio mágica en pésimo estado.
Serpentea en recta infinita, a través de dos cintas de paisaje que el
zoom rebobina a su ritmo, y no se para nunca, ni siquiera para
descansar.
4 commentaires:
El camino resulta extremadamente largo, extremadamente estrecho, extremadamente difícil para una unicornio mágica en pésimo estado. Serpentea en recta infinita, a lo largo de dos cintas de paisaje que el zoom rebobina a su ritmo, y no se para nunca menos aun para descansar.
El camino resulta extremadamente largo, extremadamente estrecho, extremadamente difícil ["impracticable/intransitable"] para una unicornio mágica en pésimo estado. Serpentea en recta infinita, a lo largo [Tu as déjà "a lo largo" avant] de dos cintas de paisaje que el zoom rebobina a su ritmo, y no se para nunca menos aun [Mal dit] para descansar.
El camino resulta extremadamente largo, extremadamente estrecho, extremadamente intransitable para una unicornio mágica en pésimo estado. Serpentea en recta infinita, a través de dos cintas de paisaje que el zoom rebobina a su ritmo, y no se para nunca, ni siquiera para descansar.
OK.
Enregistrer un commentaire