Chacune de ces cartes est tiquetée à divers endroits de gouttes diluées aux contours imprécis; une tache marque un de ces moments de turbulence charnelle et intellectuelle. C’est un moment de ravissement, de vertige, un moment tendu au-dessus du sol, peu importe la description qui conviendra pour vous le mieux à cet état particulier où l’on cède par abandon volontaire à une situation inédite, un saisissement que rien ne préparait et qui vous brûle les joues (qui vous les rougit comme vous rougit le sentiment d’incongruité ou l’embarras).
Traduction temporaire :
Cada uno de los mapas está salpicado en varios sitios por gotas diluidas
de contornos imprecisos; una mancha marca uno de esos momentos de
turbulencia carnal e intelectual. Es un momento de emoción, de vértigo,
un momento tenso por encima del suelo, da igual la descripción que
prefieran darle a ese estado particular en el que cedemos por abandono
voluntario a una situación inédita, un sobrecogimiento que nada
anunciaba y que abrasa las mejillas (que las ruboriza como lo ruboriza a
usted el sentimiento de incongruencia o de apuro).
4 commentaires:
Cada uno de los mapas está salpicado en varios sitios por gotas diluidas y de contornos imprecisos; una mancha marca uno de esos momentos de turbulencia carnal e intelectual. Es un momento de emoción, de vértigo, un momento tenso por encima del suelo, da igual la descripción que prefieran en este estado particular en el que cedemos por abandono voluntario a una situación inédita, un sobrecogimiento que nada anunciaba y que abrasa las mejillas (que se las abrasa como lo abrasa a usted el sentimiento de incongruencia o de apuro).
Cada uno de los mapas está salpicado en varios sitios por gotas diluidas y [Suprimir "y"] de contornos imprecisos; una mancha [+ "que" ?]marca uno de esos momentos de turbulencia carnal e intelectual. Es un momento de emoción, de vértigo, un momento tenso por encima del suelo, da igual la descripción que prefieran en este ["darle a ese"] estado particular en el que cedemos por abandono voluntario a una situación inédita, un sobrecogimiento que nada anunciaba y que abrasa las mejillas (que se [Suprimir "se"] las abrasa [Mal dicho...] como lo abrasa [Idem] a usted el sentimiento de incongruencia o de apuro).
Cada uno de los mapas está salpicado en varios sitios por gotas diluidas de contornos imprecisos; una mancha marca uno de esos momentos de turbulencia carnal e intelectual. Es un momento de emoción, de vértigo, un momento tenso por encima del suelo, da igual la descripción que prefieran darle a ese estado particular en el que cedemos por abandono voluntario a una situación inédita, un sobrecogimiento que nada anunciaba y que abrasa las mejillas (que las ruboriza como lo ruboriza a usted el sentimiento de incongruencia o de apuro).
OK.
Enregistrer un commentaire