Miembros

lundi 25 mai 2015

Bablon 32

C’est beau chez elle, ça donne sur Central Park ; et c’est le Renard qui vit là, de l’autre côté́ de l’écran ; qui tourne la tête dans sa direction et la fixe, impassible, droit sur le revers des yeux à travers les parois et les chairs du crâne, pour lui dire :
Bonjour et bienvenue Sarah Cohen. Tu viens de pénétrer illégalement dans le moteur secret de rendu 3D de New York. Écoute, je suis au regret de te le dire, mais il faut t’attendre à voir débouler les gobelins enragés plus vite qu’initialement prévu.

Traduction temporaire :
 Tiene una casa linda, con vista al Central Park, y el zorro vive ahí, del otro lado de la pantalla, gira su cabeza hacia ella y la observa, impasible, directo al fondo de los ojos por entre las paredes y la carne del cráneo, para decirle:
Hola y bienvenida Sarah Cohen. Acabas de entrar ilegalmente en el motor secreto de agotado 3D de New York. Oye, siento decírtelo, pero tienes que esperarte ver irrumpir a los duendes rabiosos más pronto de lo previsto.

6 commentaires:

Miroslaba a dit…



Su casa es linda, tiene vista al Central Park, y es el zorro que vive ahí, del otro lado de la pantalla, el que da vuelta su cabeza hacia ella y la fija, impasible, derecho al reverso de los ojos por entre las paredes y la carne del cráneo, para decirle:
Hola y bienvenida Sarah Cohen. Acabas de entrar ilegalmente en el motor secreto de agotado 3D de New York. Oye, siento decírtelo, pero tienes que esperártelas a ver irrumpir a los duendes rabiosos mas pronto de lo previsto en un principio.

Elena a dit…

Su casa es linda [Remanie la syntaxe avec "tener"], tiene ["con"] vista al Central Park, y es [Supprime "es" et "que"]] el zorro que vive ahí, del otro lado de la pantalla, el que da vuelta [Remplace le tout par "gira"] su cabeza hacia ella y la fija ["observa"], impasible, derecho al reverso [Pas clair...] de los ojos por entre las paredes y la carne del cráneo, para decirle:
Hola y bienvenida Sarah Cohen. Acabas de entrar ilegalmente en el motor secreto de agotado 3D de New York. Oye, siento decírtelo, pero tienes que esperártelas [L'expression est un peu différente] a ver irrumpir a los duendes rabiosos mas pronto de lo previsto en un principio [Nécessaire ?].

Miroslaba a dit…

Tiene una casa linda, con vista al Central Park, y el zorro vive ahí, del otro lado de la pantalla, gira su cabeza hacia ella y la observa, impasible, directamente al otro lado de los ojos por entre las paredes y la carne del cráneo, para decirle:
Hola y bienvenida Sarah Cohen. Acabas de entrar ilegalmente en el motor secreto de agotado 3D de New York. Oye, siento decírtelo, pero tienes que esperarte ver irrumpir a los duendes rabiosos mas pronto de lo previsto.

Elena a dit…

Tiene una casa linda, con vista al Central Park, y el zorro vive ahí, del otro lado de la pantalla, gira su cabeza hacia ella y la observa, impasible, directamente al otro lado [Quelque chose comme : "directo al fondo"?] de los ojos por entre las paredes y la carne del cráneo, para decirle:
Hola y bienvenida Sarah Cohen. Acabas de entrar ilegalmente en el motor secreto de agotado 3D de New York. Oye, siento decírtelo, pero tienes que esperarte ver irrumpir a los duendes rabiosos mas pronto de lo previsto.

Miroslaba a dit…

Tiene una casa linda, con vista al Central Park, y el zorro vive ahí, del otro lado de la pantalla, gira su cabeza hacia ella y la observa, impasible, directo al fondo de los ojos por entre las paredes y la carne del cráneo, para decirle:
Hola y bienvenida Sarah Cohen. Acabas de entrar ilegalmente en el motor secreto de agotado 3D de New York. Oye, siento decírtelo, pero tienes que esperarte ver irrumpir a los duendes rabiosos más pronto de lo previsto.

Elena a dit…

OK.