Miembros

dimanche 10 mai 2015

de Mars 47

La première chapelle fut celle d’Antoine (nous supposons qu’il s’agit de l’anachorète et non du compagnon de François d’Assise) ; elle est désormais une guichetterie où somnole, dans les cônes de poussières dansantes, un gardien.

Traduction temporaire :
La primera capilla fue la de Antonio (suponemos que se trata del anacoreta y no del compañero de Francisco de Asís), que ahora es una taquilla en la que, en medio de remolinos de polvo y luz, dormita un guardián.

4 commentaires:

JM Sánchez a dit…

La primera capilla fue la de San Antonio (suponemos que se trata del anacoreta y no del compañero de Francisco de Asís), que es una taquilla en la que dormita, en medio de remolinos de polvo, un guardián.

Elena a dit…

La primera capilla fue la de San [Por qué agregas "San" ?] Antonio (suponemos que se trata del anacoreta y no del compañero de Francisco de Asís), que [+ "ahora"] es una taquilla en la que dormita, en medio de remolinos de polvo [Yo interpreto que son los "conos de luz", en los que solemos ver el polvillo, no sé si me explico bien...], un guardián.

JM Sánchez a dit…

La primera capilla fue la de Antonio (suponemos que se trata del anacoreta y no del compañero de Francisco de Asís), que ahora es una taquilla en la que, en medio de remolinos de polvo y luz, dormita un guardián.

Elena a dit…

OK.