Miembros

dimanche 10 mai 2015

de Mars 49

Grave et doux, il ouvre à une scène déconcertante : elle formule l’expression la plus accomplie du détachement, à la fois par la distance inouïe qui creuse devant le regard vide de ce Christ sur la pierre froide ce qui sépare sa substance de toutes les autres, et, aussi, par le caractère historiquement impossible de la scène qui se joue ici ; le Christ jouit dans cette scène d’une solitude impensable, car, tout entier emporté dans le fil du calvaire dont il porte les marques — il est habillé de son seul périzonium, abattu, couronné d’épines, ses poignets sont liés — il y est arraché par un moment d’inaccessibilité, de retranchement.

Traduction temporaire :
Grave y plácido, da paso a una escena desconcertante que formula la expresión más lograda de la separación, a la vez por la distancia inaudita que se profundiza ante la mirada vacía de ese Cristo sobre la piedra fría, lo que separa su sustancia de todas las demás, y también, por el carácter históricamente imposible de la escena que se desarrolla aquí; el Cristo goza de una soledad impensable, porque, inmerso en el calvario cuyas marcas son perceptibles —va vestido con su propio perizonium, abatido, coronado de espinas, con las muñecas atadas—, queda fuera de ella en un arrebato de inaccesibilidad, de retiro.

11 commentaires:

JM Sánchez a dit…

Grave y dulce, da paso a una escena desconcertante que formula la expresión más lograda de la separación, a la vez por la distancia inaudita que horada ante la mirada vacía de ese Cristo sobre la piedra fría lo que separa su sustancia de todas las demás, y también, por el carácter históricamente imposible de la escena que se desarrolla aquí; el Cristo goza en esta escena de una soledad impensable, porque, totalmente arrastrado al filo del calvario cuyas marcas lleva —va vestido con su propio perizonium, abatido, coronado de espinas, con las muñecas están atadas—, es sacado de ella por un momento de inaccesibilidad, de atrincheramiento.

Elena a dit…

Grave y dulce ["suave" ?], da paso a una escena desconcertante que formula la expresión más lograda de la separación, a la vez por la distancia inaudita que horada ["profundiza" / "se profundiza" ?] ante la mirada vacía de ese Cristo sobre la piedra fría [Coma] lo que ["cual" ?] separa su sustancia de todas las demás, y también, por el carácter históricamente imposible de la escena que se desarrolla aquí; el Cristo goza ["ostenta" ?] en esta escena ["en ella"] de una soledad impensable, porque, totalmente arrastrado [Me parece que no es exactamente eso.] al filo ["a lo largo del" ?] del calvario cuyas marcas lleva —va vestido con su propio perizonium, abatido, coronado de espinas, con las muñecas están [Suprime] atadas—, es sacado de ella por un momento de inaccesibilidad, de atrincheramiento.

JM Sánchez a dit…

Grave y dulce [*], da paso a una escena desconcertante que formula la expresión más lograda de la separación, a la vez por la distancia inaudita que se profundiza ante la mirada vacía de ese Cristo sobre la piedra fría, lo que separa su sustancia de todas las demás, y también, por el carácter históricamente imposible de la escena que se desarrolla aquí; el Cristo goza en esta escena de una soledad impensable, porque, llevado a lo largo del calvario cuyas marcas lleva —va vestido con su propio perizonium, abatido, coronado de espinas, con las muñecas atadas—, es sacado de ella por un momento de inaccesibilidad, de atrincheramiento.

[*] "Grave y suave" me da una rima incómoda

Elena a dit…

Grave y dulce [*], da paso a una escena desconcertante que formula la expresión más lograda de la separación, a la vez por la distancia inaudita que se profundiza ante la mirada vacía de ese Cristo sobre la piedra fría, lo que separa su sustancia de todas las demás, y también, por el carácter históricamente imposible de la escena que se desarrolla aquí; el Cristo goza en esta escena [Insisito por "en ella" ou otro pronombre, para evitar la repetición de "escena"] de una soledad impensable, porque, llevado [O en el sentido de "inmerso" / "inmerso en el" ?] a lo largo del calvario cuyas marcas lleva ["son perceptibles" —va vestido con su propio perizonium, abatido, coronado de espinas, con las muñecas atadas—, es sacado ["distraido" ?]? de ella por un momento de inaccesibilidad, de atrincheramiento ["retiro" ?].

[*] "Grave y suave" me da una rima incómoda → Te entiendo, pero entonces hay que buscar un calificativo más adaptado, me parece...

JM Sánchez a dit…

Grave y plácido, da paso a una escena desconcertante que formula la expresión más lograda de la separación, a la vez por la distancia inaudita que se profundiza ante la mirada vacía de ese Cristo sobre la piedra fría, lo que separa su sustancia de todas las demás, y también, por el carácter históricamente imposible de la escena que se desarrolla aquí; el Cristo goza aquí de una soledad impensable, porque, inmerso en el calvario cuyas marcas son perceptibles —va vestido con su propio perizonium, abatido, coronado de espinas, con las muñecas atadas—, queda fuera de ella por un momento de inaccesibilidad, de retiro.

Elena a dit…

Grave y plácido, da paso a una escena desconcertante que formula la expresión más lograda de la separación, a la vez por la distancia inaudita que se profundiza ante la mirada vacía de ese Cristo sobre la piedra fría, lo que separa su sustancia de todas las demás, y también, por el carácter históricamente imposible de la escena que se desarrolla aquí; el Cristo goza aquí [Te quedan dos "aquí" seguidos...] de una soledad impensable, porque, inmerso en el calvario [Coma?] cuyas marcas son perceptibles —va vestido con su propio perizonium, abatido, coronado de espinas, con las muñecas atadas—, queda fuera de ella por un momento de inaccesibilidad, de retiro.

JM Sánchez a dit…

Grave y plácido, da paso a una escena desconcertante que formula la expresión más lograda de la separación, a la vez por la distancia inaudita que se profundiza ante la mirada vacía de ese Cristo sobre la piedra fría, lo que separa su sustancia de todas las demás, y también, por el carácter históricamente imposible de la escena que se desarrolla aquí; el Cristo goza de una soledad impensable, porque, inmerso en el calvario cuyas marcas son perceptibles —va vestido con su propio perizonium, abatido, coronado de espinas, con las muñecas atadas—, queda fuera de ella por un momento de inaccesibilidad, de retiro.

Elena a dit…

Bien !

Elena a dit…

Acaba de ocurrírseme, al releerlo:

Grave y plácido, da paso a una escena desconcertante que formula la expresión más lograda de la separación, a la vez por la distancia inaudita que se profundiza ante la mirada vacía de ese Cristo sobre la piedra fría, lo que separa su sustancia de todas las demás, y también, por el carácter históricamente imposible de la escena que se desarrolla aquí; el Cristo goza de una soledad impensable, porque, inmerso en el calvario cuyas marcas son perceptibles —va vestido con su propio perizonium, abatido, coronado de espinas, con las muñecas atadas—, queda fuera de ella por un momento ["en un arrebato" ?] de inaccesibilidad, de retiro.

JM Sánchez a dit…

Grave y plácido, da paso a una escena desconcertante que formula la expresión más lograda de la separación, a la vez por la distancia inaudita que se profundiza ante la mirada vacía de ese Cristo sobre la piedra fría, lo que separa su sustancia de todas las demás, y también, por el carácter históricamente imposible de la escena que se desarrolla aquí; el Cristo goza de una soledad impensable, porque, inmerso en el calvario cuyas marcas son perceptibles —va vestido con su propio perizonium, abatido, coronado de espinas, con las muñecas atadas—, queda fuera de ella en un arrebato de inaccesibilidad, de retiro.

Elena a dit…

OK !