Miembros

lundi 25 mai 2015

Bablon 46

C’est la tristesse de survivre dans un univers surpeuplé de chars d’assauts nazis, de zombies qui gerbent pour attaquer, de footballeurs surexcités, de temples Incas en ruines, et où manque seulement la possibilité de se retirer au calme de la nature. La pauvre Sarah a beau tenter de s’échapper par les couloirs, les boules de feu giclent de partout, les pionniers des jeux de conquête tout proches viennent bêcher les cloisons, les spadassins boostés par des sorts d’Armure +30 bouclent toutes les portes et activent toutes les trappes du Donjon.

Traduction temporaire :
Es esa tristeza de sobrevivir en un universo sobrepoblado de carros de asalto nazis, de zombies que vomitan para atacar, de futbolistas sobrexcitados, de templos Incas en ruinas, y adonde solo falta la posibilidad de retirarse tranquilamente a la naturaleza. Por más que la pobre Sarah intente escaparse por los pasillos, las bolas de fuego se deslizan por todas partes, los pioneros de juegos de conquista de las cercanías vienen a agrietar las paredes, los asesinos a sueldo impulsados por los hechizos de Armadura +30 cierran todas las puertas y activan todas las trampas del Torreón. 

9 commentaires:

Sonita a dit…

Es la tristeza de sobrevivir en un universo sobrepoblado de carros de asalto nazis, de zombies que echan la pota para atacar, de futbolistas sobrexcitados, de templos Incas en ruinas, y en dónde solo falta la posibilidad de retirarse tranquilamente en la naturaleza. Por más que la pobre Sarah intente escaparse por los pasillos, las bolas de fuego chorrean de todas partes, los pioneros de juegos de conquista que se encuentran cerca vienen a layar las barreras, los asesinos a sueldo impulsados por los hechizos de Armadura +30 cierran todas las puertas y activan todas las trampas del Torreón.

Elena a dit…

Es la ["esa" ?] tristeza de sobrevivir en un universo sobrepoblado de carros de asalto nazis, de zombies que echan la pota [Peu clair] para atacar, de futbolistas sobrexcitados, de templos Incas en ruinas, y en [Supprime] dónde solo falta la posibilidad de retirarse tranquilamente en ["a"] la naturaleza. Por más que la pobre Sarah intente escaparse por los pasillos, las bolas de fuego chorrean [Mal dit ici] de ["por] todas partes, los pioneros de juegos de conquista que se encuentran cerca [Mal dit, il y a un adjectif avec "cerca"...] vienen a layar las barreras [J'ai un doute... Sens ?], los asesinos a sueldo impulsados por los hechizos de Armadura +30 cierran todas las puertas y activan todas las trampas del Torreón.

Sonita a dit…

Es esa tristeza de sobrevivir en un universo sobrepoblado de carros de asalto nazis, de zombies que vomitan para atacar, de futbolistas sobrexcitados, de templos Incas en ruinas, y dónde solo falta la posibilidad de retirarse tranquilamente a la naturaleza. Por más que la pobre Sarah intente escaparse por los pasillos, las bolas de fuego brotan por todas partes, los pioneros de juegos de conquista que se encuentran a proximidad vienen a layar las barreras, los asesinos a sueldo impulsados por los hechizos de Armadura +30 cierran todas las puertas y activan todas las trampas del Torreón.

***
Pour "cloison", je pense que c'est le 2e sens :


1 (pared) tabique.
2 fig (personas, clases) barrera, separación

Ici, ça doit peut-être faire référence aux obstacles qu'il peut y avoir dans le jeu... Qu'en dis-tu ?

Elena a dit…

Es esa tristeza de sobrevivir en un universo sobrepoblado de carros de asalto nazis, de zombies que vomitan para atacar, de futbolistas sobrexcitados, de templos Incas en ruinas, y dónde solo falta la posibilidad de retirarse tranquilamente a la naturaleza. Por más que la pobre Sarah intente escaparse por los pasillos, las bolas de fuego brotan [Non : "glicer" = par terre] por todas partes, los pioneros de juegos de conquista que se encuentran a proximidad [Non, tu triches ! :-)] vienen a layar las barreras [Pas plutôt "pared" / "muro" ? Ce qui m'embête avec "barrera, c'est que ça ne va pas jusqu'au toit.], los asesinos a sueldo impulsados por los hechizos de Armadura +30 cierran todas las puertas y activan todas las trampas del Torreón.

Sonita a dit…

Es esa tristeza de sobrevivir en un universo sobrepoblado de carros de asalto nazis, de zombies que vomitan para atacar, de futbolistas sobrexcitados, de templos Incas en ruinas, y dónde solo falta la posibilidad de retirarse tranquilamente a la naturaleza. Por más que la pobre Sarah intente escaparse por los pasillos, las bolas de fuego saltan por todas partes, los pioneros de juegos de conquista que se encuentran en las cercanías vienen a layar las paredes, los asesinos a sueldo impulsados por los hechizos de Armadura +30 cierran todas las puertas y activan todas las trampas del Torreón.

Elena a dit…

Es esa tristeza de sobrevivir en un universo sobrepoblado de carros de asalto nazis, de zombies que vomitan para atacar, de futbolistas sobrexcitados, de templos Incas en ruinas, y dónde ["adonde"] solo falta la posibilidad de retirarse tranquilamente a la naturaleza. Por más que la pobre Sarah intente escaparse por los pasillos, las bolas de fuego saltan ["se deslizan"] por todas partes, los pioneros de juegos de conquista que se encuentran en las cercanías [Remplace tout ça par : "cercanos"] vienen a layar [Pour "layar", je ne suis pas sûre, je pense plutôt à "surcar" ou un autre qui collerait mieux au contexte, ici "agrietar" ?] las paredes, los asesinos a sueldo impulsados por los hechizos de Armadura +30 cierran todas las puertas y activan todas las trampas del Torreón.

Elena a dit…

"cercanos ou "de las cercanías"

Sonita a dit…

Es esa tristeza de sobrevivir en un universo sobrepoblado de carros de asalto nazis, de zombies que vomitan para atacar, de futbolistas sobrexcitados, de templos Incas en ruinas, y adonde solo falta la posibilidad de retirarse tranquilamente a la naturaleza. Por más que la pobre Sarah intente escaparse por los pasillos, las bolas de fuego se deslizan por todas partes, los pioneros de juegos de conquista de las cercanías vienen a agrietar las paredes, los asesinos a sueldo impulsados por los hechizos de Armadura +30 cierran todas las puertas y activan todas las trampas del Torreón.

Elena a dit…

OK.