C’est ainsi que le pauvre homme, victime de l’étonnante aberration qui porte aujourd’hui son nom, la maladie de Mariner, laissa sa trace dans les annales de la médecine tout autant que dans le code des déviations psychologiques. Et c’est aussi ainsi que, pour ainsi dire, s’achèvera ma contribution à l’avancement de la science.
Traduction temporaire :
Y así fue como este pobre hombre, víctima de la sorprendente aberración
que hoy lleva su nombre, la enfermedad de Mariner, dejó su huella tanto
en los anales de la medicina como en el código de desvíos psicológicos. Y
también es así como se terminará mi contribución al avance de la
ciencia.
5 commentaires:
Y así fue como este pobre hombre, víctima de la sorprendente aberración que hoy lleva su nombre, al enfermedad de Mariner, dejó su huella en los anales de la medicina así como en el código de desvíos psicológicos. Y es así como se termina mi contribución al avance de la ciencia.
Y así fue como este pobre hombre, víctima de la sorprendente aberración que hoy lleva su nombre, al enfermedad de Mariner, dejó su huella [+ "tanto"] en los anales de la medicina así [Supprime] como en el código de desvíos psicológicos. Y es así ["también"] como se termina [Temps] mi contribución al avance de la ciencia.
Y así fue como este pobre hombre, víctima de la sorprendente aberración que hoy lleva su nombre, la enfermedad de Mariner, dejó su huella tanto en los anales de la medicina como en el código de desvíos psicológicos. Y también es así como se terminará mi contribución al avance de la ciencia.
OK !!
The end !
Beau travail, Sonita ! Tu sais ce qui te reste à faire.
N'oublies pas d'effectuer tous les changements dont on a parlé au fur et à mesure.
Oui, je m'y mets !
Enregistrer un commentaire