Comme il ne voulait plus rien ingurgiter par la bouche – sauf sa propre urine, faut-il le préciser à nouveau ? – il se trouva rapidement à cours de « nutriments » et il se mit en devoir de ramasser les déjections canines ainsi que celles des chats et d’autres animaux dont on retrouve, pour ainsi dire en abondance, la surprenante production sur les trottoirs de notre municipalité. Ses anciens collègues pouvaient le surprendre dans les rues, son petit sac à la main, comme un propriétaire de chien consciencieux mais sans chien.
Traduction temporaire :
Como ya no quería ingurgitar nada más por la boca – excepto su propia
orina, ¿es necesario precisarlo de nuevo? – muy pronto se encontró falto
de «alimentos» y se impuso como deber recoger las deyecciones caninas
así como la de los gatos y de otros animales que se encuentran en
abundancia, la notable producción sobre las aceras de nuestra
municipalidad. Sus ex-compañeros podían sorprenderlo en las calles, con
su bolsita en la mano, tal un propietario de perro concienzudo pero sin
perro.
6 commentaires:
Como ya no quería ingurgitar nada más por la boca – excepto su propia orina, ¿se necesita precisarlo de nuevo? – muy pronto se encontró falto de «nutrimientos» y se impuso como deber recoger las deyecciones caninas así como la de los gatos y de otros animales de los que encontramos, por así decirlo en abundancia, la notable producción sobre las aceras de nuestra municipalidad. Sus ex-compañeros podían sorprenderlo en las calles, con su bolsita en la mano, tal un propietario de perro concienzudo pero sin perro.
Como ya no quería ingurgitar [??] nada más por la boca – excepto su propia orina, ¿se necesita ["es necesario / hace falta"] precisarlo de nuevo? – muy pronto se encontró falto de «nutrimientos» [FS] y se impuso como deber recoger las deyecciones caninas así como la de los gatos y de otros animales de los que encontramos ["que se encuentran"], por así decirlo [Tu penses que c'est un tic d'écriture ?] en abundancia, la notable producción sobre las aceras de nuestra municipalidad. Sus ex-compañeros podían sorprenderlo en las calles, con su bolsita en la mano, tal un propietario de perro concienzudo pero sin perro.
Pour "ingurgitar", la RAE reconnaît le mot et comme il est assez proche de la V.O., j'ai pensé que c'était une bonne idée de le garder.
Ver conjugación ingurgitar.
(Del lat. ingurgitāre).
1. tr. Biol. engullir.
***
Como ya no quería ingurgitar nada más por la boca – excepto su propia orina, ¿es necesario precisarlo de nuevo? – muy pronto se encontró falto de «alimentos» y se impuso como deber recoger las deyecciones caninas así como la de los gatos y de otros animales que se encuentran, por así decirlo [Tu penses que c'est un tic d'écriture ?// J'hésite entre une répétition volontaire - l'auteur utilise énormément cette expression ou une similaire - et un tic d'écriture... Tu crois qu'on doit la supprimer ?] en abundancia, la notable producción sobre las aceras de nuestra municipalidad. Sus ex-compañeros podían sorprenderlo en las calles, con su bolsita en la mano, tal un propietario de perro concienzudo pero sin perro.
Como ya no quería ingurgitar nada más por la boca – excepto su propia orina, ¿es necesario precisarlo de nuevo? – muy pronto se encontró falto de «alimentos» y se impuso como deber recoger las deyecciones caninas así como la de los gatos y de otros animales que se encuentran, por así decirlo [Tu penses que c'est un tic d'écriture ?// J'hésite entre une répétition volontaire - l'auteur utilise énormément cette expression ou une similaire - et un tic d'écriture... Tu crois qu'on doit la supprimer ?/// Essaye de voir si on la retrouve dans d'autres textes du même auteur. Sinon, on tranchera au moment de la relecture.] en abundancia, la notable producción sobre las aceras de nuestra municipalidad. Sus ex-compañeros podían sorprenderlo en las calles, con su bolsita en la mano, tal un propietario de perro concienzudo pero sin perro.
Oui, il y en a des "pour ainsi dire" et autres expressions similaires dans ses autres textes ! Donc, il paraît qu'il s'agit d'un tic d'écriture et quand cela n'apporte rien au récit, on pourra les supprimer...
***
Como ya no quería ingurgitar nada más por la boca – excepto su propia orina, ¿es necesario precisarlo de nuevo? – muy pronto se encontró falto de «alimentos» y se impuso como deber recoger las deyecciones caninas así como la de los gatos y de otros animales que se encuentran en abundancia, la notable producción sobre las aceras de nuestra municipalidad. Sus ex-compañeros podían sorprenderlo en las calles, con su bolsita en la mano, tal un propietario de perro concienzudo pero sin perro.
Parfait, ce sera moins "lourd" sans.
OK.
Enregistrer un commentaire