Je me formule deux objections à la nature apocryphe de ce repos, de cette quinzième station dérobée : deux hypothèses d’une inscription possible dans les systèmes de représentation chrétiens. Cette scène, au fond, peut très bien être apparue telle quelle à un des innombrables saints dont je n’ai pas encore croisé l’hagiographie. Elle serait alors une vision ; son détachement aurait tout de ce repli miraculeux propre aux visites mystiques, aux révélations, aux fantasmagories.
Traduction temporaire :
Me formulo dos objeciones sobre la naturaleza apócrifa de este reposo,
de esta decimoquinta estación escondida: dos hipótesis de una
inscripción posible en los sistemas de representación cristianos. Esta
escena, en el fondo, puede muy bien habérsele aparecido tal cual a uno
de los innumerables santos con cuya hagiografía aún no me he topado.
Sería pues una visión: su indiferencia lo tendría todo de ese repliegue
milagroso propio de las visitas místicas, de las revelaciones, de las
fantasmagorías.
1 commentaire:
Me formulo dos objeciones sobre la naturaleza apócrifa de este reposo, de esta decimoquinta estación escondida: dos hipótesis de una inscripción posible en los sistemas de representación cristianos. Esta escena, en el fondo, puede muy bien habérsele aparecido tal cual a uno de los innumerables santos con cuya hagiografía aún no me he topado. Sería pues una visión: su indiferencia lo tendría todo de ese repliegue milagroso propio de las visitas místicas, de las revelaciones, de las fantasmagorías.
Enregistrer un commentaire