Alors tu vois Sarah, tu es dans New York, un jeu où j’incarne une joueuse, toi en l’occurrence ; alors je peux la tacler avec un gobelin enragé ou lui envoyer une boule de feu, ou lui décompter mille points de mana comme dommages et intérêts. Je suis libre, quoi. Je contrôle tout à la manette, j’appuie avec mes coussinets sur Move Up, Move Down, j’y vais par moments à griffes frénétiques, je lésine pas. Bon, t’as bien tout compris, t’es prête, on va pouvoir commencer maintenant ??
Traduction temporaire :
Bueno Sarah, estás en Nueva York, un juego en el que encarno a una
jugadora, en este caso, tú; entonces puedo taclearla con un duende
rabioso o lanzarle una bola de fuego, o descontar mil puntos de maná a
título de daños y perjuicios. Soy libre, pues. Controlo completamente el
mando, con las yemas de mis dedos oprimo Move Up, Move Down, a veces lo
hago con garras frenéticas, sin escatimar medios. A ver, ¿¿entendiste
bien todo, estás lista, ya podemos empezar??
8 commentaires:
Ok Sara, así que estás en Nueva York, un juego en el que encarno a una jugadora, tú, en este caso; entonces puedo taclearla con un duende rabioso o lanzarle una bola de fuego, o descontar mil puntos de maná a título de daños y perjuicios. Soy libre, pues. Controlo completamente el mando, oprimo Move Up, Move Down con mis almohadillas, a veces lo hago con garras frenéticas, no escatimo. Bueno, lo entendiste todo bien, estás lista, ¿ya podemos empezar?
Ok [V.O.] Sara [!], así que [Supprime] estás en Nueva York, un juego en el que encarno a una jugadora, tú, en este caso; entonces puedo taclearla con un duende rabioso o lanzarle una bola de fuego, o descontar mil puntos de maná a título de daños y perjuicios. Soy libre, pues. Controlo completamente el mando, oprimo Move Up, Move Down con mis almohadillas [Très mal dit + syntaxe], a veces lo hago con garras frenéticas, no escatimo [Avec l'infinitif ?]. Bueno, lo [Supprime] entendiste todo bien [Après le verbe], estás lista, ¿[Regarde bien où commence la question] ya podemos empezar?
Entonces Sarah, estás en Nueva York, un juego en el que encarno a una jugadora, tú, en este caso; entonces puedo taclearla con un duende rabioso o lanzarle una bola de fuego, o descontar mil puntos de maná a título de daños y perjuicios. Soy libre, pues. Controlo completamente el mando, con las yemas de mis dedos oprimo Move Up, Move Down, a veces lo hago con garras frenéticas, sin escatimar. Bueno, ¿entendiste bien todo, estás lista, ya podemos empezar?
Entonces Sarah, estás en Nueva York, un juego en el que encarno a una jugadora, tú, en este caso [Mets-le devant]; entonces puedo taclearla con un duende rabioso o lanzarle una bola de fuego, o descontar mil puntos de maná a título de daños y perjuicios. Soy libre, pues. Controlo completamente el mando, con las yemas de mis dedos oprimo Move Up, Move Down, a veces lo hago con garras frenéticas, sin escatimar [+ "medios"]. Bueno, ¿¿entendiste bien todo, estás lista, ya podemos empezar??
Entonces Sarah, estás en Nueva York, un juego en el que encarno a una jugadora, en este caso, tú; entonces puedo taclearla con un duende rabioso o lanzarle una bola de fuego, o descontar mil puntos de maná a título de daños y perjuicios. Soy libre, pues. Controlo completamente el mando, con las yemas de mis dedos oprimo Move Up, Move Down, a veces lo hago con garras frenéticas, sin escatimar medios. Bueno, ¿¿entendiste bien todo, estás lista, ya podemos empezar??
Entonces Sarah, estás en Nueva York, un juego en el que encarno a una jugadora, en este caso, tú; entonces [Tu l'as déjà] puedo taclearla con un duende rabioso o lanzarle una bola de fuego, o descontar mil puntos de maná a título de daños y perjuicios. Soy libre, pues. Controlo completamente el mando, con las yemas de mis dedos oprimo Move Up, Move Down, a veces lo hago con garras frenéticas, sin escatimar medios. Bueno, ¿¿entendiste bien todo, estás lista, ya podemos empezar??
Bueno Sarah, estás en Nueva York, un juego en el que encarno a una jugadora, en este caso, tú; entonces puedo taclearla con un duende rabioso o lanzarle una bola de fuego, o descontar mil puntos de maná a título de daños y perjuicios. Soy libre, pues. Controlo completamente el mando, con las yemas de mis dedos oprimo Move Up, Move Down, a veces lo hago con garras frenéticas, sin escatimar medios. A ver, ¿¿entendiste bien todo, estás lista, ya podemos empezar??
OK.
Enregistrer un commentaire